“暗度陈仓”用日语可以说成「暗に陳倉を渡る」(あん に ちんそう を わたる)或者「裏でこっそり進める」(うら で こっそり すすめる)。日语中没有完全对应的成语,因为“暗度陈仓”是中国历史典故(韩信明修栈道,暗度陈仓),所以直译时需保留其隐秘策略的含义。「暗に陳倉を渡る」是直译,意为“暗中渡过陈仓”,尽量贴近原意;「裏でこっそり進める」则是“在背后悄悄推进”,更口语化地表达类似的隐秘行动。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「暗に陳倉を渡る」的对话: 使用「裏でこっそり進める」の对话: |
"暗度陈仓"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语