您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"死而复生"用日语怎么说?

“死而复生”用日语可以说成「死んでまた生き返る」(しんで また いきかえる)或者「復活する」(ふっかつ する)。日语中没有完全对应的四字成语,但这两个表达都能传达“死而复生”、死后复活的意思。「死んでまた生き返る」直译为“死了又活过来”,贴近原意;「復活する」则是“复活”,更简洁且常用,广泛用于各种复苏场景。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「死んでまた生き返る」の对话:
甲: 彼、死んでまた生き返ったみたいに元気になったよ。
(他像死而复生一样恢复了活力。)
乙: うん、奇跡みたいだね。
(是啊,像奇迹一样。)

使用「復活する」の对话:
甲: このプロジェクト、復活した感じだね。
(这个项目像是死而复生了。)
乙: 確かに。新たなスタートだよ。
(确实。算是个新开始。)

「死んでまた生き返る」更具体,适合描述生命复苏的比喻;「復活する」更通用,适用于生命或事物重振的场景。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章