“杯弓蛇影”用日语可以说成「杯の弓が蛇の影に見える」(はい の ゆみ が へび の かげ に みえる)或者「疑心暗鬼」(ぎしんあんき)。日语中没有完全对应的成语,因为“杯弓蛇影”是中国典故(误将杯中弓影当作蛇),但这两个表达都能传达其意思。「杯の弓が蛇の影に見える」是直译,意为“杯中的弓看起来像蛇影”,保留了原意比喻;「疑心暗鬼」是日语四字熟语,意为“因怀疑而生暗鬼”,形容因多疑而产生幻觉,与典故含义相近。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「杯の弓が蛇の影に見える」の对话: 使用「疑心暗鬼」の对话: 「杯の弓が蛇の影に見える」更贴近典故,适合比喻性表达;「疑心暗鬼」更地道,是日本人熟悉的说法,适用于日常描述多疑心理。 |
"杯弓蛇影"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语