您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"煮豆燃萁"用日语怎么说?

“煮豆燃萁”用日语可以说成「豆を煮て萁を燃やす」(まめ を にて き を もやす)或者「身内同士で争う」(みうち どうし で あらそう)。日语中没有完全对应的成语,因为“煮豆燃萁”是中国典故(曹植比喻兄弟相残),所以直译时需保留其含义。「豆を煮て萁を燃やす」是直译,意为“用豆萁煮豆子”,保持了原意比喻;「身内同士で争う」则是“亲人之间争斗”,更口语化地表达类似的自相残杀。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「豆を煮て萁を燃やす」の对话:
甲: 兄弟で争うなんて、豆を煮て萁を燃やすみたいだね。
(兄弟争斗就像煮豆燃萁。)
乙: うん、見てて悲しいよ。
(是啊,看着真难过。)

使用「身内同士で争う」の对话:
甲: 家族が身内同士で争ってるよ。
(家里人煮豆燃萁似的内斗。)
乙: 確かに。仲良くすればいいのにね。
(确实。和睦相处多好。)

「豆を煮て萁を燃やす」更形象,适合比喻或书面表达;「身内同士で争う」更简洁自然,适用于日常描述亲人冲突。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章