「神采奕奕」用日语可以说成「生き生きする」(いきいきする)或者「輝いている」(かがやいている)。这两个表达都带有精神焕发、神采奕奕的意思,具体用哪一个取决于语境。「生き生きする」是个常用的动词,表示“充满活力”或“生气勃勃”,适用于描述人的状态;而「輝いている」意思是“闪耀”,更强调一种光芒四射的魅力,语气稍显夸张。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「生き生きする」の对话:甲: 朝の運動したら、生き生きしてきたよ。 使用「輝いている」の对话:甲: 彼女、ステージで輝いてて神采奕奕だったよ。 |
"神采奕奕"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语