甲 (A): 田中さん、普段仕事の時間ってどうやって管理してますか? 田中さん,你平时在工作中如何管理时间?
乙 (B): うん、朝にその日の予定をリストにして、優先順位つけてるよ。あと、集中できる時間に大事なタスク持ってくるかな。佐藤さんはどうしてる? 嗯,早上把当天的计划列成清单,排好优先级。另外,把重要任务放在能专注的时间吧。你呢,佐藤さん,怎么做的?
甲 (A): リストか、いいですね。私は予定が詰まってくると焦っちゃって、結局効率落ちることがあります…。 清单啊,真不错。我一到计划满起来就慌,结果效率反而下降…
乙 (B): 分かるよ、詰まると焦るよね。私も昔そうだったけど、タスク多すぎる時は「これは後でもいい」って分けて、少し余裕作るようにしてる。 我懂,太满就容易慌。我以前也这样,但任务太多时就分出“这个可以晚点做”,留点余地。
甲 (A): 余裕を作るか、なるほど。具体的にはどうやって分けてますか? 留余地啊,原来如此。具体怎么分的呢?
乙 (B): うん、締め切りと重要度で決めるよ。例えば「今日じゃなくてもいいやつ」は後回しにして、15分単位で時間割り振ってる。 嗯,按截止日期和重要性定。比如“今天不做的”就推后,然后按15分钟单位分配时间。
甲 (A): 15分単位か、いいですね。私も試してみます。ありがとう、参考になりました! 15分钟单位啊,真不错。我也试试看。谢谢,很受启发!
|