甲 (A): 田中さん、急なタスクを対応した経験ってありますか? 田中さん,你有过处理紧急任务的经验吗?
乙 (B): うん、あるよ。去年、クライアントが急に納期早めてきて、チームで徹夜したことあったね。佐藤さんは何かあった? 嗯,有过。去年客户突然提前交货期,我跟团队熬夜干过。你呢,佐藤さん,有没有遇到过?
甲 (A): 徹夜か、大変そうですね。私は最近、システムエラーで急に直すことになって慌てました…。 熬夜啊,听起来真辛苦。我最近因为系统出错突然得修,慌得不行…
乙 (B): システムエラーか、それも焦るね。私もあの時はまずタスク分けて、誰が何するか決めたら少し落ち着いたよ。どうやって乗り切ったの? 系统出错啊,那也挺慌的。我那次先把任务分开,定好谁干啥后就冷静点了。你怎么熬过去的?
甲 (A): タスク分けか。私は上司に相談して、優先順位つけてもらってなんとかしました。田中さんは他に何か工夫しましたか? 任务分开啊。我找上司商量,让他排优先级才搞定。你呢,田中さん,还有什么办法?
乙 (B): うん、集中力保つために15分おきに休憩入れたよ。あと「今何が大事か」をメモして、頭整理しながら進めた感じ。 嗯,为了保持专注每15分钟休息下。另外写下“现在啥最重要”,边整理思路边干。
甲 (A): 休憩とメモか、なるほど。私も次試してみます。ありがとう、参考になりました! 休息和笔记啊,原来如此。我下次也试试。谢谢,很受启发!
|