甲 (A): 田中さん、自分の仕事って会社にどれくらい貢献してると思いますか? 田中さん,你认为自己的工作对公司的贡献大吗?
乙 (B): うん、まあまあかな。チームのタスク進める手助けしてるし、小さいけど大事な役割だと思ってるよ。佐藤さんはどう思う? 嗯,还行吧。我帮团队推进任务,觉得是个小而重要的角色。你呢,佐藤さん,怎么看?
甲 (A): 小さいけど大事か、いいですね。私はまだ実感なくて、もっと目に見える結果出したいなって思ってます…。 小而重要啊,真不错。我还没啥实感,想弄出更明显的结果…
乙 (B): 分かるよ、実感ないとモヤモヤするよね。私も昔そうだったけど、自分の仕事が「誰かの役に立ってる」って考えると少し見えてきたよ。 我懂,没实感就烦躁。我以前也这样,但想想自己的工作“帮到了谁”,就有点感觉了。
甲 (A): 誰かの役に立つか、なるほど。具体的にはどうやって実感しますか? 帮到谁啊,原来如此。具体怎么找到那种实感的?
乙 (B): うん、例えば同僚に「これ助かったよ」って言われた時とか、上司に進捗報告して認められた時とかね。ちょっとした反応でも嬉しいよ。 嗯,比如同事说“这个帮了大忙”的时候,或者向上司汇报进度被认可的时候。小反应也挺开心。
甲 (A): ちょっとした反応か、いいですね。私も意識してみます。ありがとう、助かりました! 小反应啊,真不错。我也试着注意下。谢谢,帮了大忙!
|