甲 (A): 田中さん、チームの人に指導ってどうやってしてますか? 田中さん,你会如何向团队成员提供指导?
乙 (B): うん、まずその人のレベルに合わせて教えるよ。簡単な例示したり、一緒にやって見せたりしてる。佐藤さんはどうしてる? 嗯,先根据那人的水平教。用简单例子说明,或者一起做给他看。你呢,佐藤さん,怎么做的?
甲 (A): レベルに合わせるか、いいですね。私はつい細かく言いすぎて、分かりにくいって言われたことがあって…。 按水平调整啊,真不错。我有时候说得太细,被说不好懂…
乙 (B): 分かるよ、細かく言いすぎちゃうよね。私も昔そうだったけど、「大事なポイントだけ」に絞ったら伝わりやすくなったよ。どうやって教えるか悩む? 我懂,容易太细了。我以前也这样,但缩到“只说重点”后就好传了。是不是在想怎么教?
甲 (A): はい、少し。どうやってポイント絞るんですか? 是的,有点。你怎么挑重点的?
乙 (B): うん、例えば「これができればOK」って1つか2つにまとめるよ。あとは「分からないとこあったら聞いてね」って気軽に言って様子見る。 嗯,比如总结成“这个会了就行”就一两个点。然后随便说“有不懂的问我哦”再看看情况。
甲 (A): 1つか2つに絞るか、なるほど。私も試してみます。ありがとう、助かりました! 缩到一两个啊,原来如此。我也试试看。谢谢,帮了大忙!
|