甲 (A): 田中さん、チームの役割分担って合理的だと思いますか? 田中さん,你觉得团队中的角色分工是否合理?
乙 (B): うん、大体は合理的かな。みんなの得意な分野で分けてるから効率いいよ。佐藤さんはどう思う? 嗯,大体上挺合理的。按每个人的强项分,效率挺高。你呢,佐藤さん,怎么看?
甲 (A): 得意分野か、いいですね。私はちょっと負担が偏ってる気がしてて、私ばっかり忙しい時があるんです…。 强项啊,真不错。我觉得负担有点不均,有时候好像就我特别忙…
乙 (B): 負担の偏りか、それは大変だね。私も前にそう感じた時は、リーダーに「少し調整してもらえますか?」って相談したよ。 负担不均啊,那挺辛苦的。我以前也这么觉得时,就跟领导说“能稍微调整下吗?”。
甲 (A): 相談か、なるほど。どうやって言えばいいか悩みますね…。 商量啊,原来如此。怎么说才好呢,我有点纠结…
乙 (B): うん、軽く「最近ちょっと忙しくて、他の人に手伝ってもらえると助かります」みたいに言うよ。自然に伝われば大丈夫だよ。 嗯,随便说“最近有点忙,要是别人能帮下就好了”这样。自然传达就没问题。
甲 (A): 自然に言うか、いいですね。私も勇気出して言ってみます。ありがとう、助かりました! 自然说啊,真不错。我也鼓起勇气试试。谢谢,帮了大忙!
|