甲 (A): 田中さん、会社の技術更新って早いと思いますか? 田中さん,你觉得公司的技术更新快吗?
乙 (B): うん、まあまあ早いかな。新しいツールとかシステムは結構すぐ導入されるよ。佐藤さんはどう思う? 嗯,还算快吧。新工具或系统都挺快就引进了。你呢,佐藤さん,怎么看?
甲 (A): 早いか、いいですね。私はちょっと追いつくの大変で、古いやり方に慣れてる部分もあるんです…。 挺快的啊,真不错。我觉得有点跟不上,部分还是习惯老方法…
乙 (B): 分かるよ、新しいのに慣れるの大変だよね。私も最初は戸惑ったけど、少しずつ触って覚えていった感じ。 我懂,适应新的确实难。我一开始也迷糊,但慢慢用着就记住了。
甲 (A): 少しずつか、なるほど。田中さんはどうやって慣れてるんですか? 慢慢来啊,原来如此。你是怎么适应的,田中さん?
乙 (B): うん、例えば新しいソフトならチュートリアル見たり、同僚に簡単な使い方聞いたりしてる。あとは実践で使うのが一番早いよ。 嗯,比如新软件就看看教程,或者问同事简单用法。不过实际用起来学得最快。
甲 (A): 実践で使うか、いいですね。私も挑戦してみます。ありがとう、参考になりました! 实际用啊,真不错。我也试着挑战下。谢谢,很受启发!
|