甲 (A): 田中さん、仕事のチーム内コミュニケーションってスムーズだと思いますか? 田中さん,你觉得工作中的团队沟通是否顺畅?
乙 (B): うん、大体スムーズだよ。週1でミーティングあって、チャットで細かい連絡してるからね。佐藤さんはどう思う? 嗯,大体上挺顺畅的。每周有一次会议,细节靠聊天联系。你呢,佐藤さん,怎么看?
甲 (A): 週1ミーティングか、いいですね。私は時々情報が届くの遅くて、ちょっと混乱することがあります…。 每周一次会议啊,真不错。我有时候信息来得晚,会有点混乱…
乙 (B): 情報が遅れるか、それは困るね。私も前はそうだったけど、ミーティング後に議事録共有するルール作ったら改善したよ。 信息晚到啊,那确实麻烦。我以前也遇到过,但会议后共享纪要定了规则就好了。
甲 (A): 議事録か、なるほど。具体的にはどうやって共有してますか? 会议纪要啊,原来如此。具体怎么共享的?
乙 (B): うん、簡単なメモをメールかチャットで全員に送るよ。「今日決まったこと」と「次やるべきこと」だけ書いて、すぐ読めるようにしてる。 嗯,把简单笔记通过邮件或聊天发给所有人。只写“今天决定的事”和“下一步要做的事”,让人一看就懂。
甲 (A): 簡単なメモか、いいアイデアですね。私も提案してみます。ありがとう、助かりました! 简单笔记啊,好主意。我也试着提议看看。谢谢,帮了大忙!
|