甲 (A): 田中さん、お客様からクレームがあった時ってどう対応すればいいですか? 田中さん,如果客户有投诉,应该如何应对?
乙 (B): うん、まず落ち着いて話を全部聞くよ。相手が何に怒ってるのかちゃんと理解してから謝るのが大事。佐藤さんはどうする? 嗯,首先冷静地听完他们说的。弄清楚对方为什么生气后再道歉很重要。你呢,佐藤さん,会怎么做?
甲 (A): 聞くことからですね。私はつい焦ってすぐ謝っちゃうんですけど、それだと解決しない時があって…。 从听开始啊。我有时候慌得马上就道歉,但那样有时候解决不了…
乙 (B): 分かるよ、焦るよね。でも謝る前に状況把握すると、相手も「聞いてもらえた」って安心するよ。その後どうする? 我懂,会慌是吧。但先搞清情况再道歉,对方也会觉得“被听到了”而安心。之后呢?
甲 (A): そうですね…原因を調べて、解決策を提案する感じですか?でも具体的にどう進めればいいか悩みます。 嗯…调查原因,然后提出解决办法吧?不过具体怎么推进我有点困惑。
乙 (B): うん、具体的には「いつまでに何をします」って明確に伝えるよ。例えば「明日までに確認してご連絡します」みたいに。誠意を見せるのがポイント。 嗯,具体来说就清楚告诉他们“什么时候做什么”。比如“明天之前确认好再联系您”这样。表现出诚意是关键。
甲 (A): 明確に伝えるか、なるほど。私も次から落ち着いてやってみます。ありがとう、すごく助かりました! 清楚传达啊,原来如此。我下次试着冷静处理。谢谢,帮了大忙!
|