甲 (A): 田中さん、同僚と普段どうやってコミュニケーション取ってますか? 田中さん,你通常使用哪种方式与同事沟通?
乙 (B): うん、最近はチャットが多いかな。Teamsとかでサクッと連絡するよ。急ぎじゃない時はメールも使うけどね。佐藤さんは? 嗯,最近多用聊天。像Teams这样很快就能联系上。不急的时候也会用邮件。你呢,佐藤さん?
甲 (A): 私は直接話すのが多いですね。近くにいるから顔見て確認した方が早い気がして。でもチャットも便利そうです。 我多是直接说话。因为就在旁边,觉得当面确认更快。不过聊天好像也很方便。
乙 (B): 直接話すのは確かにはやいね。チャットは記録が残るから、後で確認したい時に助かるよ。 当面说话确实快。聊天能留记录,想回头确认时挺有用的。
甲 (A): 記録が残るのはいいですね。急ぎじゃない時は私もチャット試してみようかな。他に何か使いますか? 能留记录真不错。不急的时候我也试试聊天吧。你还用什么吗?
乙 (B): うん、電話もたまに使うよ。細かいニュアンス伝えたい時とか、急ぎの時はやっぱり声で話す方が確実かな。 嗯,偶尔也用电话。想传达细微差别或者很急的时候,还是用声音说话更靠谱吧。
甲 (A): 電話も大事か。状況で使い分けるのが良さそうですね。ありがとう、参考になりました! 电话也很重要啊。看来根据情况切换最好。谢谢,很受启发!
|