甲 (A): 田中さん、会議の議事録って普段どうやって記録してますか? 田中さん,你通常用什么方式记录会议纪要?
乙 (B): うん、私はノートパソコンでWordに直接打ち込むことが多いよ。後で整理しやすいから。佐藤さんはどうしてる? 嗯,我一般直接在笔记本电脑上用Word记录。之后整理起来方便。你呢,佐藤さん,怎么做的?
甲 (A): 私は手書きが多いですね。メモ帳に書いて、後でパソコンにまとめる感じです。でも時間かかるのが悩みで…。 我多半是手写。用笔记本记下来,之后再整理到电脑上。不过挺费时间的,这是我的烦恼…
乙 (B): 手書きか、確かにその場で書くのは早いよね。時間短縮したいなら、会議中に簡単なキーワードだけ書いて、後で肉付けするのはどう? 手写啊,确实现场记起来很快。如果想省时间,可以在会议时只写关键词,之后再补充怎么样?
甲 (A): なるほど、キーワードだけなら楽そうですね。他に何かコツありますか? 原来如此,只记关键词的话感觉会轻松点。还有什么技巧吗?
乙 (B): うん、録音も結構便利だよ。許可取って録っておけば、聞き逃した部分も後で確認できるし。 嗯,录音也挺方便的。征得同意录下来,就能回头确认漏听的部分。
甲 (A): 録音か、それもいいアイデアですね。試してみます。ありがとう、田中さん! 录音啊,这也是个好主意。我试试看。谢谢你,田中さん!
|