您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
如何用日语跟客户确认订单信息?

在用日语跟客户确认订单信息时,需要使用礼貌且清晰的语言,确保信息准确无误,同时让客户感到被尊重。以下是一些实用的表达方式和示例,适用于不同场合和关系的客户:

1. 正式确认(初次接触或重要客户)

  • ご注文内容を確認させていただきたいのですが、よろしいでしょうか?
    (Go-chuumon naiyou o kakunin sasete itadakitai no desu ga, yoroshii deshou ka?)
    意思是“我想确认一下您的订单内容,可以吗?”
  • お預かりしたご注文について、以下のようにお伺いしておりますが、いかがでしょうか?
    (O-azukari shita go-chuumon ni tsuite, ika no you ni o-ukagai shite orimasu ga, ikaga deshou ka?)
    意思是“关于我们收到的订单,我了解如下,可以吗?”
    • 示例:お預かりしたご注文について、商品Aを10個、納期は3月25日とお伺いしておりますが、いかがでしょうか?(关于订单,我了解是商品A 10个,交货期3月25日,可以吗?)
  • ご注文の詳細を再度確認させていただきます。[内容]で間違いございませんか?
    (Go-chuumon no shousai o saido kakunin sasete itadakimasu. [Naiyou] de machigai gozaimasen ka?)
    意思是“我再次确认订单详情。[内容]没有错误吧?”
    • 示例:ご注文の詳細を再度確認させていただきます。商品Bを5セット、合計金額が50万円で間違いございませんか?(我再次确认订单详情。商品B 5套,总金额50万日元,没有错误吧?)

2. 自然且亲切(已有一定关系的客户)

  • 注文の内容、これで合ってるか確認させてね。[内容]なんだけど、大丈夫?
    (Chuumon no naiyou, kore de atteru ka kakunin sasete ne. [Naiyou] nan da kedo, daijoubu?)
    意思是“订单内容我确认一下是这样对吗?[内容],没问题吧?”
    • 示例:注文の内容、これで合ってるか確認させてね。商品Cを20個、来週水曜納品なんだけど、大丈夫?(订单内容我确认一下,商品C 20个,下周三交货,没问题吧?)
  • [内容]で注文受けたけど、これでいいよね?何か変更あったら教えて。
    ([Naiyou] de chuumon uketa kedo, kore de ii yone? Nanika henkou attara oshiete.)
    意思是“订单是[内容],这样可以吧?有变动的话告诉我。”
    • 示例:商品Dを3箱、明日発送で注文受けたけど、これでいいよね?何か変更あったら教えて。(商品D 3箱,明天发货,这样可以吧?有变动的话告诉我。)

3. 具体确认细节

  • [項目]についてお間違いがないか確認させてください。
    ([Koumoku] ni tsuite o-machigai ga nai ka kakunin sasete kudasai.)
    意思是“关于[项目],请让我确认一下有没有错误。”
    • 示例:数量についてお間違いがないか確認させてください。商品Eを15個でよろしいですか?(关于数量,请让我确认一下。商品E 15个可以吗?)
  • 納期は[日時]でお預かりしておりますが、ご都合はいかがでしょうか?
    (Nouki wa [nichi-ji] de o-azukari shite orimasu ga, go-tsugou wa ikaga deshou ka?)
    意思是“交货期我们记录为[日期时间],您方便吗?”
    • 示例:納期は4月1日でお預かりしておりますが、ご都合はいかがでしょうか?(交货期我们记录为4月1日,您方便吗?)

示例对话

正式场合

A: お世話になっております。[会社名]の[名前]でございます。ご注文内容を確認させていただきたいのですが、よろしいでしょうか?
(承蒙关照。我是[公司名]的[名字]。我想确认一下订单内容,可以吗?)
B: はい、お願いします。
(好的,麻烦你。)
A: かしこまりました。商品Aを10個、納期は3月25日、送料込みの合計30万円とお伺いしておりますが、いかがでしょうか?
(明白了。商品A 10个,交货期3月25日,含运费总计30万日元,这样对吗?)
B: はい、それで大丈夫です。
(是的,没问题。)
A: ありがとうございます。それではこの内容で進めさせていただきます。
(谢谢。那我们就按这个内容进行。)

自然场合

A: お疲れ様、[名前]です。注文の内容確認させてね。商品Bを5セット、来週月曜発送で合ってる?
(辛苦了,我是[名字]。我确认一下订单内容。商品B 5套,下周一发货,对吗?)
B: うん、それでOKだよ。
(嗯,没问题。)
A: 了解した。じゃあこのまま手配するね、ありがとう!
(明白了。那我就这样安排了,谢谢!)

小贴士

  • 对重要客户用“お伺い”“かしこまりました”等敬语,显得专业;对熟客可以用“合ってる?”“大丈夫?”稍微轻松但仍礼貌。
  • 列出具体细节(如数量、交货期、金额),避免遗漏。
  • 确认后加一句“この内容で進めます”(按此进行),让客户安心。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章