您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
如何在职场中用日语询问公司的福利待遇?

在职场中用日语询问公司的福利待遇时,需要根据对象(上司、人事部门、同事)和场合选择合适的语气,既要礼貌地表达好奇或需求,又要避免显得过于直接或冒昧。以下是一些实用的表达方式和示例:

1. 正式询问(向人事部门或上司)

开场:礼貌引入

  • お世話になっております。[名前]です。恐縮ですが、会社の福利厚生について少しお伺いしたいことがございます。
    (O-sewa ni natte orimasu. [Namae] desu. Kyoushuku desu ga, kaisha no fukuri kousei ni tsuite sukoshi o-ukagai shitai koto ga gozaimasu.)
    意思是“承蒙关照。我是[名字]。很抱歉,我想稍微请教一下公司的福利待遇。”
  • お疲れ様です。お忙しいところ申し訳ありませんが、福利厚生について教えていただけますでしょうか?
    (Otsukaresama desu. O-isogashii tokoro moushiwake arimasen ga, fukuri kousei ni tsuite oshiete itadakemasu deshou ka?)
    意思是“辛苦了。很抱歉在您忙碌时打扰,能否告诉我关于福利待遇的情况?”

具体询问

  • 会社の福利厚生制度にはどのようなものがあるか、お伺いできますでしょうか?
    (Kaisha no fukuri kousei seido ni wa dono youna mono ga aru ka, o-ukagai dekimasu deshou ka?)
    意思是“公司的福利制度有哪些,能否请教?”
  • [具体項目]に関する福利厚生はございますか?教えていただければ幸いです。
    ([Gutaiteki koumoku] ni kansuru fukuri kousei wa gozaimasu ka? Oshiete itadakereba saiwa desu.)
    意思是“关于[具体项目]的福利待遇有吗?若能告诉我,我将很感激。”
    • 示例:住宅手当に関する福利厚生はございますか?教えていただければ幸いです。(关于住房补贴的福利待遇有吗?若能告诉我,我将很感激。)

结尾:表达谢意

  • お忙しい中お答えいただき、ありがとうございます。
    (O-isogashii naka o-kotae itadaki, arigatou gozaimasu.)
    意思是“在您忙碌之中回答我,谢谢。”

2. 自然询问(向同事)

开場:轻松引入

  • ねえ、ちょっと聞きたいんだけど、会社の福利厚生ってどんな感じ?
    (Nee, chotto kikitai n da kedo, kaisha no fukuri kousei tte donna kanji?)
    意思是“嘿,我想问一下,公司的福利待遇怎么样?”
  • [名前]ちゃん、この会社の福利厚生って何があるか知ってる?
    ([Namae]-chan, kono kaisha no fukuri kousei tte nani ga aru ka shitteru?)
    意思是“[名字]ちゃん,你知道这公司的福利待遇有哪些吗?”

具体询问

  • 例えば、[具体項目]とかってあるのかな?
    (Tatoeba, [gutaiteki koumoku] toka tte aru no kana?)
    意思是“比如,有[具体项目]之类的吗?”
    • 示例:例えば、有給休暇とかってどうなってるのかな?(比如,带薪休假是怎么样的?)
  • 福利厚生で何かいいとこある?聞いておきたいんだけど。
    (Fukuri kousei de nanika ii toko aru? Kiite okitai n da kedo.)
    意思是“福利待遇里有什么好的地方吗?我想了解一下。”

结尾:表达谢意

  • 教えてくれてありがとう、助かるよ。
    (Oshiete kurete arigatou, tasukaru yo.)
    意思是“谢谢你告诉我,帮了我大忙。”

示例对话

正式向人事部门询问

A: お世話になっております。[名前]です。恐縮ですが、会社の福利厚生について少しお伺いしたいことがございます。
(承蒙关照。我是[名字]。很抱歉,我想稍微请教一下公司的福利待遇。)
B: はい、どのようなことでしょうか?
(好的,是什么事?)
A: 会社の福利厚生制度にはどのようなものがあるか、お伺いできますでしょうか?特に健康保険や休暇制度について知りたいのですが。
(公司的福利制度有哪些,能否请教?特别是健康保险和休假制度我想了解一下。)
B: 健康保険は全額会社負担で、有給休暇は年間20日付与されます。
(健康保险由公司全额承担,带薪休假每年有20天。)
A: かしこまりました。お忙しい中お答えいただき、ありがとうございます。
(明白了。在您忙碌之中回答我,谢谢。)

自然向同事询问

A: ねえ、[名前]ちゃん、この会社の福利厚生って何があるか知ってる?
(嘿,[名字]ちゃん,你知道这公司的福利待遇有哪些吗?)
B: うん、例えば交通費全額出るし、住宅手当もあるよ。
(嗯,比如交通费全报销,还有住房补贴。)
A: へえ、そうなんだ。例えば有給とかってどうなってるのかな?
(哦,是这样啊。比如带薪休假是怎么样的?)
B: 有給は入社半年後から10日もらえるよ。
(带薪休假入职半年后有10天。)
A: なるほど。教えてくれてありがとう、助かるよ!
(原来如此。谢谢你告诉我,帮了我大忙!)

小贴士

  • 对上司或人事用“お伺いできますか”“教えていただけますか”等敬语,保持礼貌;对同事用“知ってる?”“どんな感じ?”更轻松。
  • 可具体提及项目(如“住宅手当”“有給休暇”),让询问更有针对性,但避免一次性问太多。
  • 语气柔和,用“少しお伺いしたい”“聞いておきたい”等,显得不强求。
  • 结尾感谢(如“ありがとうございます”“助かるよ”),维持良好互动。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章