在职场中用日语询问公司的福利待遇时,需要根据对象(上司、人事部门、同事)和场合选择合适的语气,既要礼貌地表达好奇或需求,又要避免显得过于直接或冒昧。以下是一些实用的表达方式和示例:
1. 正式询问(向人事部门或上司)
开场:礼貌引入
- お世話になっております。[名前]です。恐縮ですが、会社の福利厚生について少しお伺いしたいことがございます。
(O-sewa ni natte orimasu. [Namae] desu. Kyoushuku desu ga, kaisha no fukuri kousei ni tsuite sukoshi o-ukagai shitai koto ga gozaimasu.) 意思是“承蒙关照。我是[名字]。很抱歉,我想稍微请教一下公司的福利待遇。”
- お疲れ様です。お忙しいところ申し訳ありませんが、福利厚生について教えていただけますでしょうか?
(Otsukaresama desu. O-isogashii tokoro moushiwake arimasen ga, fukuri kousei ni tsuite oshiete itadakemasu deshou ka?) 意思是“辛苦了。很抱歉在您忙碌时打扰,能否告诉我关于福利待遇的情况?”
具体询问
- 会社の福利厚生制度にはどのようなものがあるか、お伺いできますでしょうか?
(Kaisha no fukuri kousei seido ni wa dono youna mono ga aru ka, o-ukagai dekimasu deshou ka?) 意思是“公司的福利制度有哪些,能否请教?”
- [具体項目]に関する福利厚生はございますか?教えていただければ幸いです。
([Gutaiteki koumoku] ni kansuru fukuri kousei wa gozaimasu ka? Oshiete itadakereba saiwa desu.) 意思是“关于[具体项目]的福利待遇有吗?若能告诉我,我将很感激。”
- 示例:住宅手当に関する福利厚生はございますか?教えていただければ幸いです。(关于住房补贴的福利待遇有吗?若能告诉我,我将很感激。)
结尾:表达谢意
- お忙しい中お答えいただき、ありがとうございます。
(O-isogashii naka o-kotae itadaki, arigatou gozaimasu.) 意思是“在您忙碌之中回答我,谢谢。”
2. 自然询问(向同事)
开場:轻松引入
- ねえ、ちょっと聞きたいんだけど、会社の福利厚生ってどんな感じ?
(Nee, chotto kikitai n da kedo, kaisha no fukuri kousei tte donna kanji?) 意思是“嘿,我想问一下,公司的福利待遇怎么样?”
- [名前]ちゃん、この会社の福利厚生って何があるか知ってる?
([Namae]-chan, kono kaisha no fukuri kousei tte nani ga aru ka shitteru?) 意思是“[名字]ちゃん,你知道这公司的福利待遇有哪些吗?”
具体询问
- 例えば、[具体項目]とかってあるのかな?
(Tatoeba, [gutaiteki koumoku] toka tte aru no kana?) 意思是“比如,有[具体项目]之类的吗?”
- 示例:例えば、有給休暇とかってどうなってるのかな?(比如,带薪休假是怎么样的?)
- 福利厚生で何かいいとこある?聞いておきたいんだけど。
(Fukuri kousei de nanika ii toko aru? Kiite okitai n da kedo.) 意思是“福利待遇里有什么好的地方吗?我想了解一下。”
结尾:表达谢意
- 教えてくれてありがとう、助かるよ。
(Oshiete kurete arigatou, tasukaru yo.) 意思是“谢谢你告诉我,帮了我大忙。”
示例对话
正式向人事部门询问
A: お世話になっております。[名前]です。恐縮ですが、会社の福利厚生について少しお伺いしたいことがございます。 (承蒙关照。我是[名字]。很抱歉,我想稍微请教一下公司的福利待遇。) B: はい、どのようなことでしょうか? (好的,是什么事?) A: 会社の福利厚生制度にはどのようなものがあるか、お伺いできますでしょうか?特に健康保険や休暇制度について知りたいのですが。 (公司的福利制度有哪些,能否请教?特别是健康保险和休假制度我想了解一下。) B: 健康保険は全額会社負担で、有給休暇は年間20日付与されます。 (健康保险由公司全额承担,带薪休假每年有20天。) A: かしこまりました。お忙しい中お答えいただき、ありがとうございます。 (明白了。在您忙碌之中回答我,谢谢。)
自然向同事询问
A: ねえ、[名前]ちゃん、この会社の福利厚生って何があるか知ってる? (嘿,[名字]ちゃん,你知道这公司的福利待遇有哪些吗?) B: うん、例えば交通費全額出るし、住宅手当もあるよ。 (嗯,比如交通费全报销,还有住房补贴。) A: へえ、そうなんだ。例えば有給とかってどうなってるのかな? (哦,是这样啊。比如带薪休假是怎么样的?) B: 有給は入社半年後から10日もらえるよ。 (带薪休假入职半年后有10天。) A: なるほど。教えてくれてありがとう、助かるよ! (原来如此。谢谢你告诉我,帮了我大忙!)
小贴士
- 对上司或人事用“お伺いできますか”“教えていただけますか”等敬语,保持礼貌;对同事用“知ってる?”“どんな感じ?”更轻松。
- 可具体提及项目(如“住宅手当”“有給休暇”),让询问更有针对性,但避免一次性问太多。
- 语气柔和,用“少しお伺いしたい”“聞いておきたい”等,显得不强求。
- 结尾感谢(如“ありがとうございます”“助かるよ”),维持良好互动。
|