您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
如何在日语中请求上司批准假期?

在用日语向上司请求批准假期时,需要使用礼貌且专业的语气,清晰说明休假的时间、理由以及可能的安排,以展现责任感并增加批准的可能性。以下是一些实用的表达方式和步骤,以及示例:

1. 正式请求

开场:礼貌引入请求

  • お世話になっております。[名前]です。大変恐縮ですが、休暇の件でご相談がございます。
    (O-sewa ni natte orimasu. [Namae] desu. Taihen kyoushuku desu ga, kyuuka no ken de go-soudan ga gozaimasu.)
    意思是“承蒙关照。我是[名字]。很抱歉,我想就休假一事咨询一下。”
  • お忙しいところ申し訳ございませんが、休暇の承認をお願いしたく存じます。
    (O-isogashii tokoro moushiwake gozaimasen ga, kyuuka no shounin o onegai shitaku zonjimasu.)
    意思是“很抱歉在您忙碌时打扰,我想请求批准休假。”

说明休假时间和理由

  • [日付]に休暇をいただきたく存じます。[理由]のためでございます。
    ([Hiduke] ni kyuuka o itadakitaku zonjimasu. [Riyuu] no tame de gozaimasu.)
    意思是“我想在[日期]请假,因为[理由]。”
    • 示例:3月28日に休暇をいただきたく存じます。私用のためでございます。(我想在3月28日请假,因为有私事。)
  • [期間]の休暇をお願いしたいのですが、[理由]により必要となりました。
    ([Kikan] no kyuuka o onegai shitai no desu ga, [riyuu] ni yori hitsuyou to narimashita.)
    意思是“我想请求[期间]的假期,因为[理由]变得必要。”
    • 示例:4月1日から3日までの休暇をお願いしたいのですが、家族の事情により必要となりました。(我想请求4月1日至3日的假期,因为家庭原因变得必要。)

安排后续并请求批准

  • 業務については、[対応策]を予定しております。ご承認いただけますでしょうか?
    (Gyoumu ni tsuite wa, [taiou saku] o yotei shite orimasu. Go-shounin itadakemasu deshou ka?)
    意思是“关于工作,我计划[对策]。能否批准?”
    • 示例:業務については、同僚に引き継ぎを予定しております。ご承認いただけますでしょうか?(关于工作,我计划交给同事接手。能否批准?)
  • お手数をおかけしますが、[日付]の休暇をご検討いただければ幸いです。
    (O-tesuu o o-kake shimasu ga, [hiduke] no kyuuka o go-kentou itadakereba saiwa desu.)
    意思是“给您添麻烦了,如果能考虑[日期]的休假,我将不胜感激。”

2. 稍微自然但仍礼貌(熟悉的上司)

开场:简洁引入

  • お疲れ様です。ちょっと休暇のことでお願いがあって…
    (Otsukaresama desu. Chotto kyuuka no koto de onegai ga atte…)
    意思是“辛苦了。我有点关于休暇的请求…”
  • [名前]です。[日付]に休みたいんだけど、大丈夫でしょうか?
    ([Namae] desu. [Hiduke] ni yasumitai n da kedo, daijoubu deshou ka?)
    意思是“我是[名字]。我想在[日期]休息,可以吗?”

说明理由并请求

  • [理由]でさ、[日付]に休暇もらえたら嬉しいんだけど、どうかな?
    ([Riyuu] de sa, [hiduke] ni kyuuka moraetara ureshii n da kedo, dou kana?)
    意思是“因为[理由],如果能在[日期]请假我会很高兴,你觉得怎么样?”
    • 示例:体調崩しててさ、来週月曜に休暇もらえたら嬉しいんだけど、どうかな?(我身体不适,如果下周一能请假我会很高兴,你觉得怎么样?)

示例对话

正式请求

A: お世話になっております。[名前]です。大変恐縮ですが、休暇の件でご相談がございます。
(承蒙关照。我是[名字]。很抱歉,我想就休假一事咨询一下。)
B: どうしたんだ?
(怎么了?)
A: 3月30日から4月1日まで休暇をいただきたく存じます。家族の用事のためでございます。業務については、山田さんに引き継ぎを予定しております。ご承認いただけますでしょうか?
(我想在3月30日至4月1日请假,因为有家庭事务。关于工作,我计划交给山田さん接手。能否批准?)
B: 了解した。問題ないよ。
(明白了。没问题。)
A: ありがとうございます。お手数をおかけして申し訳ございません。
(谢谢。给您添麻烦了,很抱歉。)

自然请求

A: お疲れ様です。部長、ちょっと休暇のことでお願いがあって…来週の金曜に休みたいんだけど、大丈夫でしょうか?
(辛苦了。部长,我有点关于休假的请求…我想下周五休息,可以吗?)
B: 理由は?
(理由是什么?)
A: ちょっと私用で、実家に帰る予定なんです。仕事は木曜までに片付けておきます。
(有点私事,要回老家。我会在周四前把工作完成。)
B: うん、それならいいよ。
(嗯,那样的话可以。)
A: ありがとうございます、助かります!
(谢谢,太帮我了!)

小贴士

  • 对上司用“ご承認いただけますか”“恐縮ですが”等敬语,保持郑重;对熟悉的上司可以用“休みたいんだけど”“嬉しいんだけど”稍自然些。
  • 说明时间时具体(如“3月30日”“4月1日から3日まで”),便于安排。
  • 简要提及理由(如“私用”“家族の事情”),无需过多细节,但要合理。
  • 主动提出工作安排(如“引き継ぎ”“片付けておきます”),展现责任感。
  • 结尾表达谢意和歉意(如“ありがとうございます”“申し訳ございません”)。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章