在职场中用日语表达对客户的理解表示感谢时,需要使用礼貌且专业的语气,展现真诚的谢意,同时维护良好的客户关系。以下是一些实用的表达方式和示例,根据场合和关系的亲疏调整:
1. 正式表达(初次接触或重要客户)
开场:礼貌引入
- お世話になっております。[会社名]の[名前]でございます。この度はご理解いただき、誠にありがとうございます。
(O-sewa ni natte orimasu. [Kaisha-mei] no [namae] de gozaimasu. Kono tabi wa go-rikai itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu.) 意思是“承蒙关照。我是[公司名]的[名字]。这次感谢您的理解。”
- 平素よりお世話になっております。[名前]です。ご寛容いただきましたことに深く感謝申し上げます。
(Heiso yori o-sewa ni natte orimasu. [Namae] desu. Go-kanyou itadakimashita koto ni fukaku kansha moushiagemasu.) 意思是“一直承蒙关照。我是[名字]。对您的宽容深表感谢。”
具体感谢
- [具体情况]についてご理解いただき、大変ありがたく存じます。
([Gutaiteki joukyou] ni tsuite go-rikai itadaki, taihen arigataku zonjimasu.) 意思是“对于[具体情况]的理解,我非常感激。”
- 示例:納期の遅れについてご理解いただき、大変ありがたく存じます。(对于交货延迟的理解,我非常感激。)
- お客様のご協力とご理解のおかげで、[結果]となりました。心より感謝申し上げます。
(O-kyaku-sama no go-kyouryoku to go-rikai no okage de, [kekka] to narimashita. Kokoro yori kansha moushiagemasu.) 意思是“多亏您的合作和理解,[结果]得以实现。由衷感谢。”
- 示例:お客様のご協力とご理解のおかげで、スムーズに進めることができました。心より感謝申し上げます。(多亏您的合作和理解,我们得以顺利推进。由衷感谢。)
结尾:强化谢意
- 今後とも変わらぬご支援をいただけますよう、お願い申し上げます。ありがとうございました。
(Kongo tomo kawaranu go-shien o itadakemasu you, onegai moushiagemasu. Arigatou gozaimashita.) 意思是“希望今后也能得到您一如既往的支持。谢谢。”
2. 自然但仍礼貌(熟悉的客户)
开場:简洁感谢
- [名前]です。この度はご理解いただいて、本当にありがとうございます。
([Namae] desu. Kono tabi wa go-rikai itadaite, honto ni arigatou gozaimasu.) 意思是“我是[名字]。这次感谢您的理解。”
- お世話になってます。今回は分かっていただいて、助かりました。ありがとう。
(O-sewa ni nattemasu. Konkai wa wakatte itadaite, tasukarimashita. Arigatou.) 意思是“承蒙关照。这次您能理解,帮了我大忙。谢谢。”
具体感谢
- [具体情况]の件、ご理解いただけてほんと感謝してます。
([Gutaiteki joukyou] no ken, go-rikai itadaite honto kansha shitemasu.) 意思是“关于[具体情况],您能理解我真的很感激。”
- 示例:スケジュールの変更の件、ご理解いただけてほんと感謝してます。(关于日程变更,您能理解我真的很感激。)
- [具体情况]で協力してもらえたおかげで、助かったよ。ありがとうね。
([Gutaiteki joukyou] de kyouryoku shite moraeta okage de, tasukatta yo. Arigatou ne.) 意思是“多亏你在[具体情况]上配合,我才得以解围。谢谢。”
示例对话
正式向客户表达
A: お世話になっております。[会社名]の[名前]でございます。この度は納期の遅れについてご理解いただき、誠にありがとうございます。 (承蒙关照。我是[公司名]的[名字]。这次感谢您对交货延迟的理解。) B: いえいえ、仕方ないですよ。 (没关系,这是没办法的事。) A: お客様のご寛容のおかげで、大変助かりました。心より感謝申し上げます。今後ともよろしくお願いいたします。 (多亏您的宽容,帮了我大忙。由衷感谢。今后也请多关照。) B: こちらこそ、よろしくお願いします。 (我这边也是,请多关照。)
自然向熟客表达
A: [名前]です。この度スケジュール変更の件でご理解いただいて、本当にありがとうございます。 (我是[名字]。这次日程变更的事您能理解,真的谢谢。) B: うん、大丈夫だよ。問題ない。 (嗯,没事。没问题。) A: ほんと助かったよ。協力してもらえたおかげで何とかなった。ありがとうね。 (真的救了我。多亏你的配合才搞定。谢谢啦。) B: いいよ、また何かあったら言ってね。 (没事,有啥再跟我说。)
小贴士
- 对重要客户用“誠にありがとう”“感謝申し上げます”等敬语,语气郑重;对熟客可用“ほんと感謝”“助かった”等稍自然但仍礼貌的表达。
- 提到具体情况(如“納期の遅れ”“スケジュール変更”),让感谢更具针对性。
- 用“おかげで”强调客户理解的积极影响,增强谢意。
- 结尾可加“今後ともよろしく”或“また何かあったら”等,巩固关系。
|