在用日语表达自己会尽快完成任务时,需要根据对象(上司、同事、客户等)和场合选择合适的语气,既要传递积极的态度和承诺,又要保持礼貌或友好的氛围。以下是一些实用的表达方式和示例:
1. 正式表达(向上司或客户)
直接承诺
- できる限り早く対応いたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか。
(Dekiru kagiri hayaku taiou itashimasu node, shoushou o-machi itadakemasu deshou ka.) 意思是“我会尽快处理,请稍等片刻可以吗?”
- [タスク]を至急進め、早急に完了させるよう努めます。
([Tasuku] o shikyuu susume, soukyuu ni kanryou saseru you numemasu.) 意思是“我会紧急推进[任务],争取尽早完成。”
- 示例:資料作成を至急進め、早急に完了させるよう努めます。(我会紧急推进资料制作,争取尽早完成。)
带时间预估
- [期限]までには必ず終わらせますので、ご安心ください。
([Kigen] made ni wa kanarazu owarasemasu node, go-anshin kudasai.) 意思是“我一定会在[期限]前完成,请放心。”
- 示例:今週中までには必ず終わらせますので、ご安心ください。(我一定会在本周内完成,请放心。)
- 明日中には完了できるよう、全力で対応いたします。
(Ashita-juu ni wa kanryou dekiru you, zenryoku de taiou itashimasu.) 意思是“我会全力以赴,争取明天内完成。”
结尾:确认或谢意
- お急ぎのところお待たせして申し訳ございません。迅速に進めます。
(O-isogi no tokoro o-matase shite moushiwake gozaimasen. Jinsoku ni susumemasu.) 意思是“很抱歉让您在急需时等待,我会迅速推进。”
2. 自然表达(向同事)
直接承诺
- [タスク]、すぐやるからちょっと待っててね。
([Tasuku], sugu yaru kara chotto mattete ne.) 意思是“[任务]我马上做,你稍微等一下哦。”
- 示例:メール返信、すぐやるからちょっと待っててね。(邮件回复我马上做,你稍微等一下哦。)
- 急いで終わらせるよ、大丈夫だよ。
(Isoide owaraseru yo, daijoubu da yo.) 意思是“我会赶紧完成,没事的。”
带时间预估
- 今日中に終わらせちゃうから、安心して。
(Kyou-juu ni owarasechau kara, anshin shite.) 意思是“我今天内会搞定,放心吧。”
- [タスク]、明日までには絶対やるからさ。
([Tasuku], ashita made ni wa zettai yaru kara sa.) 意思是“[任务]我绝对明天前完成。”
- 示例:データ整理、明日までには絶対やるからさ。(数据整理我绝对明天前完成。)
结尾:确认或谢意
- 急がせてごめんね、すぐやるよ。
(Igasete gomen ne, sugu yaru yo.) 意思是“抱歉催你了,我马上做。”
示例对话
正式向上司表达
A: [名前]です。お忙しいところ恐縮ですが、[タスク]の件でご連絡しました。 (我是[名字]。很抱歉在您忙碌时打扰,是关于[任务]的事联系您。) B: うん、急ぎで頼みたいんだ。 (嗯,我想尽快拜托你。) A: かしこまりました。できる限り早く対応いたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか。明日中には完了できるよう、全力で進めてまいります。 (明白了。我会尽快处理,请稍等片刻可以吗?我会全力推进,争取明天内完成。) B: 了解した。よろしく頼むよ。 (明白了。拜托你了。) A: ありがとうございます。迅速に進めます。 (谢谢。我会迅速推进。)
自然向同事表达
A: ねえ、[名前]ちゃん、[タスク]のことなんだけどさ… (嘿,[名字]ちゃん,是关于[任务]的事…) B: うん、急ぎでやってほしいんだけど、大丈夫? (嗯,我想你尽快做,可以吗?) A: 大丈夫だよ。すぐやるからちょっと待っててね。今日中に終わらせちゃうからさ。 (没问题。我马上做,你稍微等一下哦。我今天内会搞定。) B: おお、助かるよ。ありがとう! (哦,太帮我了。谢谢!) A: うん、どういたしまして! (嗯,不客气!)
小贴士
- 对上司或客户用“至急進めます”“全力で対応”等敬语,语气郑重;对同事用“すぐやる”“急いで終わらせる”更轻松但仍积极。
- 可加时间承诺(如“明日中”“今日中に”),增强可信度,但要现实可行。
- 语气积极,用“ご安心ください”“大丈夫だよ”等安抚对方。
- 如果被催促,先致歉(如“お待たせして申し訳ございません”“ごめんね”),再承诺行动。
|