您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
如何在日语中告知同事自己出差的安排?

在用日语告知同事自己出差安排时,需要根据关系的亲疏和场合选择合适的语气,既要清晰传达出差的时间、地点和相关安排,又要保持礼貌或友好的态度。以下是一些实用的表达方式和示例:

1. 正式告知(不太熟的同事或团队)

开场:礼貌引入

  • お疲れ様です。[名前]です。出張の予定についてご連絡いたします。
    (Otsukaresama desu. [Namae] desu. Shucchou no yotei ni tsuite go-renraku itashimasu.)
    意思是“辛苦了。我是[名字]。我想告知一下出差的安排。”
  • お世話になっております。少しお伝えしたいことがありまして、出張の件です。
    (O-sewa ni natte orimasu. Sukoshi o-tsutae shitai koto ga arimashite, shucchou no ken desu.)
    意思是“承蒙关照。我有件事想告知,是关于出差的。”

说明出差安排

  • [日時]から[日時]まで、[場所]へ出張いたします。
    ([Nichi-ji] kara [nichi-ji] made, [basho] e shucchou itashimasu.)
    意思是“我将从[日期时间]到[日期时间]去[地点]出差。”
    • 示例:3月25日から3月27日まで、大阪へ出張いたします。(我将从3月25日到3月27日去大阪出差。)
  • [目的]のため、[日時]に[場所]に出張する予定です。
    ([Mokuteki] no tame, [nichi-ji] ni [basho] ni shucchou suru yotei desu.)
    意思是“为了[目的],我计划在[日期时间]去[地点]出差。”
    • 示例:クライアント訪問のため、来週月曜に東京に出張する予定です。(为了拜访客户,我计划下周一去东京出差。)

后续安排

  • 出張中は[対応策]を予定しております。何かあればご連絡ください。
    (Shucchou-chuu wa [taiou saku] o yotei shite orimasu. Nanika areba go-renraku kudasai.)
    意思是“出差期间我计划[对策]。有事请联系我。”
    • 示例:出張中はメールで対応いたします。何かあればご連絡ください。(出差期间我将通过邮件対応。有事请联系我。)

2. 自然告知(关系较近的同事)

开場:轻松引入

  • ねえ、ちょっと出張の話なんだけどさ…
    (Nee, chotto shucchou no hanashi nan da kedo sa…)
    意思是“嘿,我想说下出差的事…”
  • [名前]ちゃん、私、出張入るからその予定教えておこうと思って。
    ([Namae]-chan, watashi, shucchou hairu kara sono yotei oshiete okou to omotte.)
    意思是“[名字]ちゃん,我要出差,所以想先告诉你安排。”

说明出差安排

  • [日時]に[場所]に出張なんだ。
    ([Nichi-ji] ni [basho] ni shucchou nan da.)
    意思是“我[日期时间]要去[地点]出差。”
    • 示例:来週水曜に名古屋に出張なんだ。(我下周三要去名古屋出差。)
  • [日時]から[日時]まで[場所]に行く予定だよ。
    ([Nichi-ji] kara [nichi-ji] made [basho] ni iku yotei da yo.)
    意思是“我计划从[日期时间]到[日期时间]去[地点]。”
    • 示例:4月1日から3日まで福岡に行く予定だよ。(我计划从4月1日到3日去福冈。)

后续安排

  • その間、[タスク]は[対応策]するつもりだから、何かあったらメールしてね。
    (Sono aida, [tasuku] wa [taiou saku] suru tsumori dakara, nanika attara meeru shite ne.)
    意思是“那段时间,[任务]我打算[对策],有事给我发邮件哦。”
    • 示例:その間、進捗報告は田中さんに頼むつもりだから、何かあったらメールしてね。(那段时间,进展报告我打算拜托田中さん,有事给我发邮件哦。)

示例对话

正式告知

A: お疲れ様です。[名前]です。出張の予定についてご連絡いたします。
(辛苦了。我是[名字]。我想告知一下出差的安排。)
B: あ、はい。いつですか?
(哦,好的。什么时候?)
A: 3月28日から3月30日まで、京都へ出張いたします。クライアントとの打ち合わせのためです。出張中はメールで対応いたしますので、何かあればご連絡ください。
(我将从3月28日到3月30日去京都出差。为了和客户开会。出差期间我将通过邮件対応,有事请联系我。)
B: 了解しました。気をつけて行ってきてください。
(明白了。注意安全。)
A: ありがとうございます。
(谢谢。)

自然告知

A: ねえ、[名前]ちゃん、私、出張入るからその予定教えておこうと思って。
(嘿,[名字]ちゃん,我要出差,所以想先告诉你安排。)
B: お、どこ行くの?
(哦,去哪儿?)
A: 来週月曜から水曜まで大阪に行く予定だよ。仕事は佐藤さんにちょっとお願いするつもりだから、何かあったらLINEしてね。
(我计划下周一到周三去大阪。工作我打算拜托佐藤さん一点,有事给我发LINE哦。)
B: 了解した。楽しんできてね!
(明白了。玩得开心点!)
A: うん、ありがとう!
(嗯,谢谢!)

小贴士

  • 对不太熟的同事用“ご連絡いたします”“予定しております”等敬语,保持礼貌;对熟人用“出張なんだ”“教えておこう”更轻松。
  • 具体说明时间和地点(如“3月28日から3月30日”“大阪”),让信息清晰。
  • 主动告知工作安排(如“メールで対応”“佐藤さんに頼む”),体现责任感。
  • 如果合适,加一句“何かあれば連絡して”或“ご連絡ください”,方便沟通。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章