您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
如何用日语表达自己对工作成果的不满?

在用日语表达对工作成果的不满时,需要根据对象(上司、同事、团队)和场合选择合适的语气,既要清晰传达自己的看法,又要避免过于直接或冒犯,保持专业性或合作态度。以下是一些实用的表达方式和示例:

1. 正式表达(向上司或团队)

开场:礼貌引入

  • お疲れ様です。少しお話ししたいことがありまして、[内容]の成果についてです。
    (Otsukaresama desu. Sukoshi o-hanashi shitai koto ga arimashite, [naiyou] no seika ni tsuite desu.)
    意思是“辛苦了。我有点想聊的事,是关于[内容]的成果。”
  • お世話になっております。[名前]です。[プロジェクト名]の成果について、少し気になる点がございます。
    (O-sewa ni natte orimasu. [Namae] desu. [Purojekuto-mei] no seika ni tsuite, sukoshi ki ni naru ten ga gozaimasu.)
    意思是“承蒙关照。我是[名字]。关于[项目名]的成果,我有些在意的地方。”

表达不满

  • 現在の成果を拝見しましたが、正直申し上げて、[問題点]が気になっております。
    (Genzai no seika o haiken shimashita ga, shoujiki moushiagete, [mondaiten] ga ki ni natte orimasu.)
    意思是“我看了现在的成果,坦白说,[问题点]让我有些在意。”
    • 示例:現在の成果を拝見しましたが、正直申し上げて、クオリティが期待に届いていない気がしております。(我看了现在的成果,坦白说,质量似乎没达到预期。)
  • [内容]については、もう少し改善の余地があるのではないかと感じております。
    ([Naiyou] ni tsuite wa, mou sukoshi kaizen no yochi ga aru no de wa nai ka to kanjite orimasu.)
    意思是“关于[内容],我觉得还有些改进的余地。”
    • 示例:報告書の構成については、もう少し改善の余地があるのではないかと感じております。(关于报告的结构,我觉得还有些改进的余地。)

提出建议

  • もしよろしければ、[提案]を検討していただけますでしょうか?
    (Moshi yoroshikereba, [teian] o kentou shite itadakemasu deshou ka?)
    意思是“如果可以,能否考虑[建议]?”
    • 示例:もしよろしければ、データを追加して再確認することを検討していただけますでしょうか?(如果可以,能否考虑添加数据再确认?)

2. 自然表达(向同事)

开場:轻松引入

  • ねえ、[名前]ちゃん、[内容]の成果なんだけどさ、ちょっと気になってて…
    (Nee, [namae]-chan, [naiyou] no seika nan da kedo sa, chotto ki ni nattete…)
    意思是“嘿,[名字]ちゃん,关于[内容]的成果,我有点在意…”
  • この[タスク]の出来上がり見てみたんだけど、正直どう思う?
    (Kono [tasuku] no dekiagari mite mita n da kedo, shoujiki dou omou?)
    意思是“我看了这个[任务]的成果,坦白说你觉得怎么样?”

表达不满

  • [内容]なんだけどさ、なんかイマイチな感じがしてて。
    ([Naiyou] nan da kedo sa, nanka imaichi na kanji ga shitete.)
    意思是“[内容]的事,总觉得有点不太行。”
    • 示例:プレゼンのスライドなんだけどさ、なんかイマイチな感じがしてて。(演示的幻灯片,总觉得有点不太行。)
  • 正直、[問題点]が気になっちゃって、もうちょっと何とかならないかなって思うんだ。
    (Shoujiki, [mondaiten] ga ki ni nacchatte, mou chotto nantoka naranai kana tte omou n da.)
    意思是“坦白说,[问题点]让我很在意,觉得能不能再改进一点。”
    • 示例:正直、デザインがシンプルすぎるのが気になっちゃって、もうちょっと何とかならないかなって思うんだ。(坦白说,设计太简单让我很在意,觉得能不能再改进一点。)

提出建议

  • [提案]したらもっと良くなるんじゃないかな、どう思う?
    ([Teian] shitara motto yoku naru n janai kana, dou omou?)
    意思是“如果[建议]会不会更好,你觉得呢?”
    • 示例:もう少し色使い変えたらもっと良くなるんじゃないかな、どう思う?(稍微改改配色会不会更好,你觉得呢?)

示例对话

正式向上司表达

A: お疲れ様です。部長、少しお話ししたいことがありまして、新プロジェクトの成果についてです。
(辛苦了。部长,我有点想聊的事,是关于新项目的成果。)
B: うん、どうした?
(嗯,怎么了?)
A: 現在の成果を拝見しましたが、正直申し上げて、内容の深さが期待に届いていない気がしております。もう少しデータを追加して改善する余地があるかと思うのですが、いかがでしょうか?
(我看了现在的成果,坦白说,内容的深度似乎没达到预期。我觉得添加数据还有改进余地,您觉得如何?)
B: なるほど。確かにその方がいいかもしれないね。
(原来如此。确实那样可能更好。)
A: ありがとうございます。早速対応いたします。
(谢谢。我马上处理。)

自然向同事表达

A: ねえ、[名前]ちゃん、この報告書の成果なんだけどさ、ちょっと気になってて…
(嘿,[名字]ちゃん,这个报告的成果,我有点在意…)
B: え、何かまずいとこあった?
(诶,有什么不好的地方吗?)
A: 正直、データが少なくて薄っぺらい感じがしちゃって。もうちょっと詳しくしたら良くならないかなって思うんだけど、どう思う?
(坦白说,数据少感觉有点单薄。稍微再详细点会不会更好,你觉得呢?)
B: うん、分かる。じゃあ一緒にデータ足してみようか。
(嗯,明白。那一起加点数据吧。)
A: おお、ありがとう!助かるよ。
(哦,谢谢!帮大忙了。)

小贴士

  • 对上司用“正直申し上げて”“改善の余地”等敬语,语气缓和且专业;对同事用“イマイチ”“気になっちゃって”等自然表达。
  • 具体指出问题(如“クオリティ”“内容の深さ”),但避免个人攻击。
  • 语气建设性,用“感じております”“どう思う?”等柔和表达,避免指责感。
  • 提出改进建议(如“データを追加”“色使い変える”),展现积极态度。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章