在职场中用日语讨论团队成员的任务分配时,需要根据对象(上司、同事、团队)和场合选择合适的语气,既要清晰表达任务分工的建议或安排,又要展现合作和尊重的态度。以下是一些实用的表达方式和步骤,以及示例:
1. 正式讨论(向上司或团队会议)
开场:礼貌引入
- お世話になっております。[名前]です。[プロジェクト名]のタスク分配についてご相談したいことがございます。
(O-sewa ni natte orimasu. [Namae] desu. [Purojekuto-mei] no tasuku haibun ni tsuite go-soudan shitai koto ga gozaimasu.) 意思是“承蒙关照。我是[名字]。我想就[项目名]的任务分配咨询一下。”
- お疲れ様です。チームのタスク分担について少しお話ししたいと思いますが、よろしいでしょうか?
(Otsukaresama desu. Chiimu no tasuku buntan ni tsuite sukoshi o-hanashi shitai to omoimasu ga, yoroshii deshou ka?) 意思是“辛苦了。我想聊一下团队的任务分担,可以吗?”
提出任务分配建议
- [タスクA]を[名前]様に、[タスクB]を[名前]様にお願いする形で進めたいと思いますが、いかがでしょうか?
([Tasuku A] o [namae]-sama ni, [tasuku B] o [namae]-sama ni onegai suru katachi de susumetai to omoimasu ga, ikaga deshou ka?) 意思是“我想安排[任务A]给[名字]さん,[任务B]给[名字]さん推进,您觉得如何?”
- 示例:資料作成を山田様に、スケジュール調整を佐藤様にお願いする形で進めたいと思いますが、いかがでしょうか?(我想安排资料制作给山田さん,日程调整给佐藤さん推进,您觉得如何?)
- 私の方で[タスク]を担当し、残りを[名前]様にお願いするというのはどうでしょう?
(Watashi no hou de [tasuku] o tantou shi, nokori o [namae]-sama ni onegai suru to iu no wa dou deshou?) 意思是“我负责[任务],剩下的拜托[名字]さん,怎么样?”
确认或调整
- この分担で問題がなければ、そのまま進めさせていただきますが、ご意見いただけますでしょうか?
(Kono buntan de mondai ga nakereba, sono mama susumesasete itadakimasu ga, go-iken itadakemasu deshou ka?) 意思是“如果这个分工没问题,我就这样推进,可以给我意见吗?”
2. 自然讨论(向同事或团队成员)
开場:轻松引入
- ねえ、[プロジェクト名]のタスク、どうやって分けるか話したいんだけどさ。
(Nee, [purojekuto-mei] no tasuku, dou yatte wakeru ka hanashitai n da kedo sa.) 意思是“嘿,我想聊聊[项目名]的任务怎么分配。”
- みんなでタスク分担決めようよ。どう思う?
(Minna de tasuku buntan kimeyou yo. Dou omou?) 意思是“大家一起决定任务分工吧。你觉得怎么样?”
提出任务分配建议
- [タスクA]は[名前]ちゃんがやって、[タスクB]は私がやるって感じでどうかな?
([Tasuku A] wa [namae]-chan ga yatte, [tasuku B] wa watashi ga yaru tte kanji de dou kana?) 意思是“[任务A]由[名字]ちゃん做,[任务B]我来做,怎么样?”
- 示例:データ入力は田中ちゃんがやって、クライアント連絡は私がやるって感じでどうかな?(数据录入由田中ちゃん做,客户联系我来做,怎么样?)
- 私が[タスク]やって、残りは[名前]ちゃんに任せちゃうのはあり?
(Watashi ga [tasuku] yatte, nokori wa [namae]-chan ni makasechau no wa ari?) 意思是“我做[任务],剩下的交给[名字]ちゃん,可以吗?”
确认或调整
- これで大丈夫そう?何か変えたいとこあったら言ってね。
(Kore de daijoubu sou? Nanika kaetai toko attara itte ne.) 意思是“这样没问题吧?有想改的地方就说哦。”
示例对话
正式向上司讨论
A: お世話になっております。[名前]です。新プロジェクトのタスク分配についてご相談したいことがございます。 (承蒙关照。我是[名字]。我想就新项目的任务分配咨询一下。) B: うん、どうぞ。どんな案だ? (嗯,请说。什么方案?) A: 資料作成を山田様に、スケジュール調整を佐藤様に、私がクライアント対応を担当する形で進めたいと思いますが、いかがでしょうか? (我想安排资料制作给山田さん,日程调整给佐藤さん,我负责客户対応推进,您觉得如何?) B: それでいいと思うよ。問題なさそうだ。 (我觉得可以。看起来没问题。) A: かしこまりました。この分担で進めさせていただきます。ありがとうございます。 (明白了。我就按这个分工推进。谢谢。)
自然向同事讨论
A: ねえ、[名前]ちゃん、新企画のタスク、どうやって分けるか話したいんだけどさ。 (嘿,[名字]ちゃん,我想聊聊新企划的任务怎么分配。) B: うん、いいよ。どうしようか? (嗯,可以。怎么办?) A: プレゼン準備は私がやって、スケジュール確認は[名前]ちゃんがやるって感じでどうかな? (演示准备我来做,日程确认你来做,怎么样?) B: それでOKだよ。私、スケジュールならすぐできるし。 (那样没问题。我弄日程很快就能搞定。) A: そっか、これで大丈夫そう?ありがとうね! (明白了,这样没问题吧?谢谢啦!)
小贴士
- 对上司或正式场合用“ご相談”“いかがでしょうか”等敬语,语气郑重;对同事用“どうかな?”“任せちゃうのはあり?”更轻松。
- 具体提及任务和人名(如“資料作成を山田様に”“プレゼン準備は私が”),确保清晰。
- 语气开放,用疑问形式(如“ご意見いただけますか?”“どう思う?”),鼓励反馈和调整。
- 主动承担任务(如“私が担当”),展现团队精神,同时平衡分工。
|