|
「〜がてら」表示**“顺便…”、“借…之机…”的意思,用于说明一个主要行动的同时顺便进行另一个动作**。 它带有一种自然、轻松的附带行为的语感,但整体属于书面语或正式叙述表达。
一、语法结构
名词/动词ます形去ます + がてら
例:
-
散歩がてら(=散歩のついでに)
-
買い物がてら(=買い物の途中で)
-
見学しがてら
二、基本意义
“以A为主要行动,同时顺便进行B” →「AをするついでにBをする」的书面版
例句:
-
散歩がてら、近くのコンビニまで行ってきます。 → 顺便散步去附近的便利店一趟。
-
出張がてら、京都の友人に会ってきた。 → 借出差的机会顺便见了京都的朋友。
三、语气与使用场景对比
| 项目 |
口语中的特点 |
书面语中的特点 |
| 使用频度 |
不太常用(口语中更常用「ついでに」) |
较多见(新闻、演讲、正式场合) |
| 语气感觉 |
略显文雅、稍正式 |
典型书面语、带叙述感 |
| 搭配对象 |
多为轻松行动(散歩、買い物など) |
可用于公务、出差、参观、采访等 |
| 例句 |
散歩がてらコンビニに行こう。 |
見学がてら、現場の状況を確認した。 |
四、与「〜ついでに」的区别
| 表达 |
使用场合 |
语气 |
例句 |
| 〜ついでに |
日常会话常用 |
口语 |
銀行へ行くついでに、郵便を出してきた。 |
| 〜がてら |
正式、书面语 |
文雅、叙述性强 |
散歩がてら、手紙を出してきた。 |
区别总结:
-
「ついでに」=普通口语、日常用
-
「がてら」=略显文雅、用于叙述或正式语境
五、使用限制
-
主语必须相同(A和B的执行者一致)
-
通常用于人主动进行的行为(不可用于自然现象)
-
多用于动作性动词,不太与心理或状态动词连用
总结: 「〜がてら」是一种略带文语感的表达,
|