您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜に沿って」在公文或报告中,与「〜に即して」如何区分?

「〜に沿って」和「〜に即して」在公文、报告等正式语境中都常用,但侧重点和语气略有不同


一、基本意义

表达 含义 语气/侧重点
〜に沿って “沿着… / 按照…方向或原则进行” 强调遵循方向、方针或路线,偏行动或程序
〜に即して “根据… / 按照…(标准、规则、事实)” 强调依据标准、规则或事实,偏判断或决策

二、用法特点

1. 「〜に沿って」

  • 多用于行动、计划、程序或安排

  • 强调按某方向或方针进行

  • 可接动词,如進める、作成する

例句

  1. 方針に沿ってプロジェクトを進める。
     → 按照方针推进项目。

  2. マニュアルに沿って作業を行う。
     → 按照手册进行作业。

  3. 企画書は会社の理念に沿って作成する。
     → 企划书按照公司的理念来制作。

语感
→ 强调行动遵循方向或原则


2. 「〜に即して」

  • 多用于判断、評価、決定、報告

  • 强调根据客观标准、规则或事实

  • 常接动词,如判断する、評価する、対応する

例句

  1. 法律に即して判断する。
     → 按照法律进行判断。

  2. データに即して報告書を作成する。
     → 根据数据制作报告。

  3. 会社規程に即して処分を決定する。
     → 按照公司规章决定处分。

语感
→ 强调依照规则、事实或标准做判断/决定


三、语感对比

对比点 〜に沿って 〜に即して
强调 行动遵循方向或方针 判断、决策依据标准或事实
场景 项目推进、作业、计划 法律、规章、数据、报告
常用搭配 進める、作成する 判断する、評価する、対応する
示例 方針に沿って作業する データに即して評価する

四、理解技巧

  • 强调“按方向、方针、路线推进行动” → 「〜に沿って」

  • 强调“根据标准、事实做判断或处理” → 「〜に即して」

  • 二者都正式,但前者偏行动,后者偏依据

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章