您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜とあって」表示特殊情况或理由时,语气如何体现?

「〜とあって」表示因为某种特殊情况、条件或理由,从而导致后续事情发生。语气上具有客观陈述+强调原因的特点


一、基本意义与结构

结构:名词・普通形 + とあって
含义

  • “因为…的缘故、由于…的特殊情况”

  • 强调特殊情况是后续事情发生的理由

例句

  1. 人気アイドルのコンサートとあって、会場は満員だった。
     → 因为是人气偶像的演唱会,场馆座无虚席。

  2. 受験の直前とあって、図書館は学生でいっぱいだ。
     → 因为正值考试前夕,图书馆挤满了学生。

  3. 大雨とあって、試合は延期された。
     → 由于下大雨,比赛被延期。


二、语气特点

  1. 强调原因或理由

    • “正是因为…才导致了后续结果”

  2. 书面语或正式语感

    • 常用于新闻、报道、文章或正式叙述

  3. 客观陈述,不带主观情感

    • 与“〜ので”“〜から”类似,但更强调特殊性或重大性


三、与类似表达对比

表达 语气/特点 示例
〜とあって 特殊情况导致结果,正式、书面 人気イベントとあって、会場は満員だった。
〜ので 原因说明,中性,可口语 雨が降ったので、試合は中止になった。
〜から 原因说明,中性,可口语 忙しかったから、行けなかった。

区别

  • 「〜とあって」突出特殊性或重要性,强调“正因为这样,才会出现后续情况”

  • 「〜ので/〜から」偏中性、直接说明原因,不强调特殊性


四、理解技巧

  • 强调特殊情况或理由 → 用「〜とあって」

  • 日常因果、口语场景 → 用「〜ので/〜から」

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章