|
「〜にひきかえ」表示与前者相比,后者呈现出明显对照。在贬义或褒义句中使用时,语感和搭配需要注意前后内容的情感色彩。
一、基本结构与意义
结构:名词・句 + にひきかえ + 名詞・句 含义:
-
“与…相比”
-
强调对照的差异性
-
可用于褒义或贬义,但通常前后形成对比
二、使用贬义场景
特点:
-
前者为褒义或中性,后者贬义
-
强调后者令人失望或不足
例句:
-
兄の努力にひきかえ、弟は何もせず遊んでばかりいる。 → 相比哥哥的努力,弟弟什么也不做,只顾玩耍。
-
去年の順調な売上にひきかえ、今年は落ち込んでいる。 → 相比去年的顺利销售,今年却下滑。
-
彼の慎重な態度にひきかえ、部下は軽率だ。 → 与他谨慎的态度相比,下属太轻率。
语感:
三、使用褒义场景
特点:
例句:
-
去年の不調にひきかえ、今年は売上が伸びている。 → 与去年的不景气相比,今年销售增长了。
-
他の選手の凡ミスにひきかえ、彼は完璧なプレーを見せた。 → 相比其他选手的失误,他展现了完美表现。
-
普段の控えめな態度にひきかえ、今日は堂々と発表した。 → 平时态度低调,今天却自信地发言。
语感:
四、自然使用要点
-
前后内容形成鲜明对比
-
通常用于书面语或正式语气
-
注意搭配的词汇
五、对比总结
| 对比点 |
贬义 |
褒义 |
| 前者 |
褒义或中性 |
贬义或中性 |
| 后者 |
贬义 |
褒义 |
| 示例 |
兄の努力にひきかえ、弟は何もしない |
去年の不調にひきかえ、今年は売上が伸びた |
| 语感 |
批评、不满 |
赞美、突出 |
理解技巧:
-
强调负面对比 → 前褒义/后贬义
-
强调正面对比 → 前贬义/后褒义
-
前后形成鲜明差异,才能自然使用「〜にひきかえ」
|