您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に違いない」表示推测时,有什么语感差异?

「〜に違いない」在日语中用来表示 强烈推测,意思相当于中文的“肯定是……、一定是……”。它的语感有几个特点,需要和其他推测表达(如「〜だろう」「〜と思う」)区分。


1. 基本用法

  • 名词 + に違いない

  • い形容词 / な形容词 + に違いない

  • 动词普通形 + に違いない

意思

  • “肯定是…… / 一定是……”(根据某些事实或迹象作出的强烈推测)

例子

  1. 彼は今、家にいるに違いない。
    (他现在一定在家。)

  2. こんなに静かだから、みんな寝ているに違いない。
    (这么安静,一定大家都睡了。)

  3. この本は面白いに違いない。
    (这本书一定很有趣。)


2. 语感特点

  1. 强烈、确定的推测

    • 与「〜だろう」相比,「〜に違いない」的推测更 断定、确信

    • 「〜だろう」更多带有 可能性/揣测,语气稍微保留余地。

    例子对比

    • 彼は来るだろう。 → 他应该会来(不完全肯定)。

    • 彼は来るに違いない。 → 他一定会来(更有自信)。

  2. 基于事实或线索

    • 使用「〜に違いない」时,往往是根据 某种迹象、证据 作出的判断。

    • 不是随意猜测,而是带有理性依据。

    例子

    • 外は濡れている。雨が降ったに違いない。
      (外面湿了,一定下雨了。)

  3. 书面语和口语都可,但书面语感更强

    • 在日常口语中,人们也说,但有时会用「〜に違いないよ」来缓和语气。

    • 正式场合或文章中使用较多,显得推测有理有据。


3. 总结语感差异

表达 语气 推测程度 使用场景
〜に違いない 强烈、肯定 几乎断定 根据事实或迹象做出的推测
〜だろう 一般、可能 有可能 一般推测或预测
〜と思う 主观 个人想法 根据个人判断或感觉

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章