您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に応じて」和「〜に応じた」的区别和用法是什么?

「〜に応じて」和「〜に応じた」都是表示“根据……、适应……”的意思,但在语法形式和用法上有区别。


1. 〜に応じて

  • 语法:动词 + に応じて / 名词 + に応じて

  • 意思:根据前项的变化,后项也相应变化。

  • 特点:强调 动态变化,后面通常接动词或状态描述。

  • 常用于:说明规则、变化、条件对应关系。

例句

  • 年齢に応じて服のサイズを選んでください。
    (请根据年龄选择衣服的尺码。)

  • 成績に応じて奨学金の金額が決まる。
    (根据成绩决定奖学金的金额。)

  • 相談者の希望に応じて対応します。
    (根据咨询者的希望来处理。)


2. 〜に応じた

  • 语法:名词 + に応じた + 名词

  • 意思:事物或内容 与前项相适应、相匹配

  • 特点:强调 名词的性质或特征已经适应某条件,后项通常是名词。

  • 常用于:正式书面语,描述匹配关系。

例句

  • 年齢に応じた服装を選ぶ。
    (选择与年龄相适应的服装。)

  • 能力に応じた仕事を任せる。
    (委派与能力相适应的工作。)

  • 学力に応じた教材を使う。
    (使用与学力相匹配的教材。)


对比总结

形式 用法 强调点 后接
〜に応じて 动态表达 随前项变化而变化 动词或状态
〜に応じた 静态描述 与前项匹配 名词

对照例句

  • 年齢に応じて生活習慣を変える。
    (根据年龄改变生活习惯——强调变化的动作)

  • 年齢に応じた生活習慣。
    (与年龄相适应的生活习惯——强调名词特征的匹配)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章