|
这两个表达都可以翻译成“顺便”“……的时候”,但语感和使用场合不同。 1. 〜ついでに
例:
2. 〜際に
例:
对比总结
|
「〜ついでに」和「〜際に」有什么区别?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
|
这两个表达都可以翻译成“顺便”“……的时候”,但语感和使用场合不同。 1. 〜ついでに
例:
2. 〜際に
例:
对比总结
|