「〜どころではない」是N2常见语法,核心含义是:👉 根本没有余力或条件去做某事,谈不上做某事。
形式:名詞/動詞普通形 + どころではない
含义:本来可能做或想做某事,但现实情况不允许,“哪能……/谈不上……/根本不可能……”。
常带有强调紧急、忙碌或困难的语气。
病気で寝ているので、遊びに行くどころではない。(生病躺着,哪能出去玩啊。)
今はお金がなくて、旅行どころではない。(现在没钱,哪能去旅行。)
忙しくて昼ご飯を食べるどころではなかった。(忙得根本没时间吃午饭。)
地震で家が壊れて、勉強どころではない。(房子被地震毁了,哪能学习啊。)
强调 情况紧急、条件不允许。
后面通常接 否定的动作/事件。
带有 对比感:原本可能做,但实际上不行。
〜どころか:表示“根本不是……,反而……”(强调反差)
例:雨どころか、雪まで降った。(根本不只是下雨,反而还下了雪。)
〜どころではない:强调“连基本条件都没有,根本无法做某事”
例:遊びに行くどころではない。(哪能去玩啊 → 条件不允许。)
「〜にしても」和「〜としても」在表示假定或举例时有什么区别?「〜おかげで」和「〜せいで」的语感和用法区别是什么?「〜ものだ」表示一般事实和感叹时,有什么用法区别?「〜に応じて」和「〜に応じた」的区别和用法是什么?「〜にしては」在N2中通常用来表达什么样的意外感?「〜わけがない」表示什么样的判断?「〜わけではない」和「〜というわけではない」如何使用?「〜ついでに」和「〜際に」有什么区别?「〜てばかりいる」表示什么样的状态?「〜てほしい」和「〜てもらいたい」的用法区别是什么?「〜に違いない」和「〜にちがいない」表示推测时,有什么语感差异?「〜てたまらない」和「〜てしかたがない」的区别是什么?「〜ことになっている」表示什么规则或安排?「〜ようにする」和「〜ようになる」有什么区别?「〜おそれがある」和「〜かねない」的差异是什么?「〜にわたる」和「〜を通じて」的用法区别?「〜ことなく」和「〜ないで」在语气或用法上有何不同?「〜反面」是否可用于积极和消极两种对照?「〜かねない」是就对方立场还是说话人推测?「〜ようがない」表示无能为力时的语气强烈吗?「〜にわたって」通常接表示什么的名词?「〜にしては」表达的是哪种意外感?「〜ものの」和「〜のに」在语感上有什么细微差别?「〜に先立って」常用于哪种正式场合或类型的动词?「〜次第」表示“决定于”时,句子结构上有何要求?