|
在日语中,「を」和「に」都可以表示动作的对象,但两者的核心区别在于:「を」侧重动作直接作用的 “目标物” 或 “通过点”,「に」侧重动作涉及的 “间接对象”“对象目标” 或 “受益者”。具体差异可从以下场景详细区分:
「を」的核心功能是标记动作直接施加的对象(即 “宾语”),或动作经过的 “场所 / 路径”,强调动作对其产生直接影响或作用。
当动作直接作用于某个事物,使其状态、位置或存在发生变化时,该事物用「を」标记。 常见动词:「食べる」(吃)、「読む」(读)、「買う」(买)、「見る」(看)、「壊す」(破坏)等。 例:
- 「リンゴを食べます。」(吃苹果。)
(“リンゴ” 是 “食べる” 直接作用的对象,被吃掉。)
- 「本を読みます。」(读书。)
(“本” 是 “読む” 直接作用的对象,被阅读。)
部分表示 “移动” 的动词(如「歩く」「通る」「渡る」等)中,「を」可标记动作经过的场所或路径,强调 “从…… 上经过”。 例:
- 「公園を散歩します。」(在公园散步。)
(“公園” 是散步经过的场所,用「を」表示动作在公园内进行。)
- 「橋を渡ります。」(过桥。)
(“橋” 是 “渡る” 经过的路径,从桥上通过。)
「に」表示的对象并非动作直接作用的目标,而是动作涉及的 “间接对象”(如接收者)、“目标方向”(如动作的指向)或 “受益者”,强调动作与该对象的关联而非直接作用。
当动作存在 “给予”“告知” 等方向性,且有明确的接收者时,接收者用「に」标记。 常见动词:「あげる」(给)、「教える」(教)、「話す」(说)、「送る」(送)等。 例:
- 「母に花をあげます。」(给妈妈花。)
(“母” 是 “あげる” 的接收者,是间接对象;“花” 是直接对象,用「を」。)
- 「先生に質問をします。」(向老师提问。)
(“先生” 是 “質問をする” 的对象,动作指向老师,用「に」。)
表示动作的目标(如 “到达某地”“瞄准某物”)或目的(如 “为了某人做某事”)时,目标或目的对象用「に」。 常见动词:「着く」(到达)、「向かう」(前往)、「狙う」(瞄准)、「努力する」(努力)等。 例:
- 「東京に着きました。」(到达东京了。)
(“東京” 是 “着く” 的目标地点,用「に」。)
- 「夢に向かって頑張ります。」(朝着梦想努力。)
(“夢” 是 “頑張る” 的目标,用「に」表示方向。)
当动作是 “为了某人” 进行时,受益者用「に」标记(此时常搭配「~てあげる」「~てくれる」等)。 例:
- 「妹に宿題を教えてあげます。」(给妹妹讲作业。)
(“妹” 是 “教える” 的受益者,动作是为了妹妹做的。)
部分动词既能搭配「を」也能搭配「に」,但含义不同,核心在于 “直接作用” 还是 “间接关联”:
-
「話す」:
- 「本を話す」(讲书的内容)→「を」表直接对象(话的内容是书)。
- 「友達に話す」(跟朋友说话)→「に」表间接对象(说话的对象是朋友)。
-
「見る」:
- 「テレビを見る」(看电视)→「を」表直接对象(看的是电视本身)。
- 「人に見られる」(被人看见)→「に」表动作的发出者(见的人是间接关联对象)。
简言之,判断用「を」还是「に」,可先问:动作是否直接作用于该对象?是则用「を」,否则用「に」。
|