您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT四级 >> 正文
「〜から」和「〜まで」范围表达有何区别?​

在日语中,「〜から」和「〜まで」都用于表示范围,但二者的功能和侧重点截然不同,核心区别在于 **“起点” 与 “终点”** 的表达。以下从具体用法、搭配场景和例句对比展开说明:

一、核心功能区别

  • 「〜から」:专门表示范围的起点,即 “从…… 开始”。
    强调某个范围的起始点,不涉及终点,单独使用时仅明确 “从哪里 / 何时开始”。
  • 「〜まで」:专门表示范围的终点,即 “到…… 为止”。
    强调某个范围的结束点,不涉及起点,单独使用时仅明确 “到哪里 / 何时结束”。

二、搭配场景与例句

1. 时间范围

  • 「〜から」:用于时间的起点。
    例:
    • 授業は9 時から始まります。(课从 9 点开始。→ 仅说明起点)
    • 私は大学から日本語を勉強しています。(我从大学开始学日语。→ 时间起点)
  • 「〜まで」:用于时间的终点。
    例:
    • 授業は3 時までです。(课到 3 点结束。→ 仅说明终点)
    • この本は明日まで返してください。(这本书请在明天之前归还。→ 时间终点)
  • 两者结合:「〜から〜まで」完整表示 “从…… 到……” 的时间范围。
    例:
    • 夏休みは7 月から 8 月までです。(暑假从 7 月到 8 月。→ 完整时间范围)

2. 空间 / 地点范围

  • 「〜から」:用于地点的起点。
    例:
    • から家まで 10 分かかります。(从车站到家用 10 分钟。→ 地点起点)
    • 私は北京から来ました。(我从北京来。→ 地点起点)
  • 「〜まで」:用于地点的终点。
    例:
    • このバスは市役所まで行きますか?(这趟公交到市政府吗?→ 地点终点)
    • 頂上まで頑張って登りましょう。(努力爬到山顶吧。→ 地点终点)
  • 两者结合:「〜から〜まで」完整表示 “从…… 到……” 的空间范围。
    例:
    • 道行く人は町の入口から終点まで並んでいます。(行人从街角到尽头排着队。→ 完整空间范围)

3. 数量 / 程度范围

  • 「〜から」:表示数量、程度的起点(“至少……”)。
    例:
    • この商品は1000 円からです。(这个商品至少 1000 日元起。→ 数量起点)
    • 参加者は10 人から集まり始めました。(参与者从 10 人开始聚集。→ 数量起点)
  • 「〜まで」:表示数量、程度的终点(“最多……”“到…… 程度”)。
    例:
    • このボトルは2 リットルまで入ります。(这个瓶子最多装 2 升。→ 数量终点)
    • 疲れて歩けないまで困っています。(累到走不动,很困扰。→ 程度终点)
  • 两者结合:「〜から〜まで」表示数量、程度的跨度。
    例:
    • 価格は500 円から 2000 円までです。(价格在 500 日元到 2000 日元之间。→ 数量范围)

三、特殊用法:单独使用的隐含逻辑

  • 「〜から」单独使用时,常隐含 “后续还有延续” 的意思(起点之后有过程)。
    例:「雨は朝から降っています」(雨从早上开始下,现在可能还在下)。
  • 「〜まで」单独使用时,常隐含 “之前有过程” 的意思(终点之前有起点)。
    例:「仕事は夜 10 時までです」(工作到晚上 10 点,暗示从某个时间开始)。

四、总结对比表

维度 「〜から」 「〜まで」
核心含义 范围的起点(从…… 开始) 范围的终点(到…… 为止)
搭配场景 时间、地点、数量的起点 时间、地点、数量的终点
单独使用 仅表起点,隐含后续延续 仅表终点,隐含之前有起点
结合使用 「から〜まで」表完整范围 无单独结合,需与「から」搭配
例句 「9 時から」(从 9 点起) 「5 時まで」(到 5 点止)

简言之,区分的关键是:「から」定起点,「まで」定终点,两者结合可完整描述一个从始到终的范围。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章