您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に違いない」表示推测时,有什么语感差异?

日语表达「〜に違いない」表示强烈的推测或断定,但语感和使用场合有一些细微差别。下面详细分析:


1. 基本意思

  • 「〜に違いない」的意思是:“肯定是……、一定是……”

  • 表示说话人根据事实、经验或印象做出的主观强烈推测

  • 比「〜だろう/〜でしょう」语气更坚定


2. 语感特点

特点 说明
断定感强 语气比「〜だろう」更有把握,几乎不留疑问
主观性 虽然带有强烈肯定感,但仍是说话人的推测,不一定是事实
口语与书面 在口语中可用,但多出现在书面语或文学作品中表达确信感

3. 例句

生活/日常

  1. あの人は日本人に違いない。
    → 那个人一定是日本人。

  2. 雨が降りそうだから、今日は出かけないほうがいいに違いない。
    → 看样子要下雨,今天一定不要出门。

职场/学术

  1. この資料は間違いに違いない。
    → 这份资料肯定有错。

  2. 成績が上がったのは努力の結果に違いない。
    → 成绩提高肯定是努力的结果。


4. 与类似表达的区别

表达 语感/区别
〜だろう / 〜でしょう 推测,带不确定性,“大概是……”
〜に違いない 强烈肯定推测,“一定是……”,强调主观确信
〜はずだ 根据逻辑、规则推测,“应该是……”

例:

  • あの店はもう閉まっているに違いない。(强烈推测)

  • あの店はもう閉まっているはずだ。(逻辑推测,根据营业时间)


5. 使用注意

  1. 不要随意用于无法判断的事情,容易显得武断

  2. 强调根据经验、迹象或事实推测

  3. 可与「きっと」搭配使用,加强确信感:

    • きっと彼は来るに違いない。 → 他一定会来的。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章