您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 电子杂志 >> 正文
贯通日本语电子杂志总第21期(05.01.01)

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站
2004-01-01<周六>
No.0021      贯通日本语电子杂志
▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

卷首特别公告:
(补发上周六的杂志)
欢迎参与《贯通日本语》网站关于日语学习杂志的调查问卷
参与投票的网友都有机会获得免费的日语学习杂志,所以请尽量用真实姓名和EMAIL地址
我们深切希望了解大家心目中喜欢怎么样的一种日语学习杂志。如果可以,贯通将考虑试
刊,这也是《贯通日本语》建站以来的一个飞跃!
(本投票由《贯通日本语》网站和大连理工大学出版社联合调查)

点击以下地址进入投票:
http://www.kantsuu.com/about/vote/servey.asp


贯通聊天室已经开通
希望大家更好地交流和学习日语!

聊天室地址:http://chat.kantsuu.com

卷首语:

明天是2005年的第一天。谨向贯通日本语的各位致以新年的问候!在过去的一年中,大家的
大力支持,使得贯通日本语在原有的基础上又成长了很多。2004年,充满着许多的喜怒哀乐,
是十分有意义的一年。在2005年中,为了把贯通日本语建设成为一个有特色的日语交流网站,
我们将运用我们的经验,集大家之智慧,继续努力。希望大家能够一如既往的继续支持贯通
日本语。贯通日本语预祝大家能有一个美好的新的一年,在新的一年中能够实现自己所有的
愿望。

明日は2005年の最初の日です。貫通日本語の皆さんに謹んで新年の挨拶申し上げます。
去る一年はみなさんからのご協力の基で更なる一歩を進めることができました。いろいろな
喜怒哀楽がありましたが意義がある2004年でした。2005年、我々は持ってきた経験
を生かして貫通日本語特色ある日本語交流サイトにするために知恵を集め頑張っていこうと
思います。みなさんからの引き続きのご協力ご支持を待っております。みなさんの一年が素
晴らしい一年、願っていることが全部実現できる一年であるように貫通日本語も微力ながら
応援いたします。
==================================
站长寄语:
「???」我一声不啃的扔掉垫布,一步一步朝藤野走过去。握紧拳头,想要朝藤野打过去。藤野
用很意外的眼光看着我,看着我的动作,他没有想到我会那么生气。“你想吵架吗?喂喂,要吵
架到别的地方去!吵死了!”搬家的主人不知道什么时候站在了旁边。正在气头上的我根本没有
把搬家的主人放在眼里。我的愤怒达到了爆发的极点。藤野对搬家的主人说到“非常抱歉”,把
头低了下去。然后,对于正在生气的我,看都不看一眼,径直回到了自己的驾驶座位上去了。我
也感觉到了当着客人的面吵架不太好,于是把工作结束后回到了助手座位上。一边坐下去,一边
用非常不满的眼光朝藤野那边瞪过去。但是,藤野显得若无其事的样子(这令我非常意外),确
认了下一个搬家的地址,然后启动了车子。这算什么呀,这个家伙,我就忍你这么一次。于是,
那天和藤野的正面冲突也就这么不了了之了。回到公司,碰到别的打工的中国人,他们就问我,
“O桑,你今天和藤野没有发生什么事情吧。”“你们怎么会知道的?难不成是藤野趁有时间向
公司汇报了?”“那倒不是的。因为那家伙一直欺负新人,在公司里面是出了名的。所以想你一
定够受。那家伙老是欺负新来的人,而且好像是特别憎恨中国人。”原来如此,果然不出所料。
我想这次就算了,下次如果再和藤野起正面冲突的话,绝对不能绕了他。

「???」私は黙々と持っていたモップを地面に捨てて藤野に一歩一歩近づけました。拳(こぶし)
を握り締めすぐにも藤野にかかっていく体勢でした。藤野は私がそれほど怒るとは思わなかった
なかったような目で私を見ながら私の行動を見ています。「あんた達喧嘩するつもりかい?おい
おい、喧嘩するなら他の場所でやって!うるせぇよ!」引越し主が何時の間にかそばに立ってい
ます。怒った私にはそのような引越し主が目に入りません。私の憤怒が爆発の瞬間です。藤野が
引っ越し主に向かって「どうもすみませんでした。」と頭を下げたのです。そして、怒っている
私とは目もあわせずに自分の運転席に戻りました。私もお客さん前での喧嘩がよくないことに気
がつきやっている仕事を終わらせ、助手席に戻りました。助手席に座りながら藤野を睨み付けま
した。が、藤野は何も知らん顔で(予想以外でした)次の引越し主の場所を確認して車を起動さ
せます。なんだ、この野郎、私はとりあえず今回だけは我慢しようとしました。そして、その日
は藤野との正面衝突はなく済むようになりました。会社に戻り他の中国人バイトに会ったら、
「Oさん、今日藤野と何もなかったんですか?」と言われました。「何で知っているんですか?
まさか藤野が暇を見て会社に報告したかな」「そんな訳ないよ。あいつは新人を虐めるには全社
有名だから、Oさんもきっと大変だったかなと思って言っただけですよ。あいつは新人を虐める
ばかりか、中国人に特別な恨みがあるらしい。」なるほど、やっぱりそうだったんだ。私は次回
もし藤野と正面衝突があったら絶対許さないと思いました。

====================================
网站部分内容推荐:

☆知识性很强的日本朝日新闻自由评论版“天声人语”翻译
http://www.kantsuu.com/riben/tiansheng/Index.html

论坛每天都有“天声人语”的翻译讨论,欢迎大家参与讨论研究,地址如下:
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121
☆贯通肖老师专刊
http://study.kantsuu.com/kantsuu/Index.html
☆日语听力新闻FLASH
http://study.kantsuu.com/flash/Index.html
☆贯通日本语电子杂志集锦
http://study.kantsuu.com/zazhi/Index.html
=====================================
☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆

贯通日本语 < http://www.kantsuu.com/ >

☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆
=====================================
━<本期 内容MENU>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1】每周常用外来语几条
【2】日本趣谈
【3】常用惯用句
【4】贯通会话
【5】贯通VIP服务
【6】贯通肖老师专刊说明
【7】日本电话卡推荐

─────────────────────────────────

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1】
每周常用外来语几条
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
这次给大家介绍的是体育用品品牌。

アシックス (Asics) 爱世克私 
アディダス (Adidas) 阿迪达斯 
ケネックス (Kennex) 垦尼斯 
シマノ (Shimano) 喜玛诺  
ダンロップ (Dunlop)邓禄普 
ナイキ (Nike) 耐克 
バーバリー (Burberry) 倍福来 
ミズノ (Mizno) 美津农
ヨネックス (Yonex) 龙尼克斯 
リーボック (Reebok) 锐步
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【2】
日本趣谈
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
每年过年的时候,日本很多家庭摆饰松 饰松是为了迎接一年期间保护全家的守护神,摆门松。
好让神发现而装饰的。拿出干净的草绳捆绑制成。
每年一月一日日本人去寺庙或者神社去祈祷新年顺利,安康。叫「初参り」(はつまいり)
还有,一月一日吃的料理叫「おせち料理」不过,说老实话,一点都不好吃,都是凉的,没有
热的。
还有,给小孩子压岁钱,叫「御年玉」(おとしたま)
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【3】
常用惯用句
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
爪の垢を煎じて飲む 「つめのあかをせんじてのむ」
意思是连把聪明人的指甲熬成汤喝了,脑子都会有所变聪明的意思。是有点恶心的夸张。

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【4】
贯通会话
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
新年的祝福词:
雅名
  正月、睦月、端月、初春月、祝月、初月

季節
  小寒(冬至後15日目=5または6日)、土用(小寒後13日目~立春)、
大寒(小寒後15日目=20または21日)、松の内(元日~7日目)

行事
  年賀?朝賀(1日)、書初め(2日)、初荷(2日)、ご用始め(4日)、
七草粥(7日)、成人の日(第2月曜)、やぶ入り(16日)、

挨拶用語
  初春、新春、厳冬、甚寒、烈寒、寒冷、寒風、仲冬
  新年の御慶めでたく申し納めます
  新玉の年の初めの御ことほぎ
  新玉の年立ちかえる初春の御寿
  初春の光さやけく
  麗らかな初日の光を仰ぎ
  さし昇る初日影
  輝かしい今年の門出
  お早々と御年賀をいただき恐れ入ります
  お早々と御賀状を嬉しく拝受
  おめでたい年の初めの御玉ずさ

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【5】
贯通VIP服务
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
我站11月15日开始增加了一台高质量的服务器,这之后每天都新发布卡通、日剧和学习资料,
在以后的日子里还会增加更多的日语字幕电影、卡通等来满足广大日语爱好者的需要。
点击查看详细信息以及如何成为VIP:
http://www.kantsuu.com/about/vip.html
本站所有VIP资料资料汇总:
http://www.kantsuu.com/vip/index.html
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【6】
贯通肖老师专刊说明
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
贯通肖老师专刊地址:
http://study.kantsuu.com/kantsuu/Index.html

肖老师为我站斑竹,每天解答很多网友提出的日语问题,所以我们开设了肖老师日语
问题解答专刊,本专刊每天更新数个日语问题,全部由肖老师详细解答,同时授权给
我站独家发布,欢迎大家批评指导,以下为肖老师专刊的说明和授权:

说明
本问答集在回答问题过程中,参考和引用了以下参考书:
1、 申泰海、赵基天、王笑峰编著:详解日语语法词典
2、 グループ ; ジャマシー编著:日本语句型辞典
3、 刘桂云、常波涛主编:标准日语惯用句
4、 赵福泉编著:日语语法疑难辨析
5、 孙满绪编著:日语语法表现辨析
6、 王宏编著:日语常用表达方式
7、 刘金钊主编连业良、柴红梅副主编:日语疑难通 在回答问题过程中,得到日本友人
mago 先生的多方指教,特此表示感谢。
8、 由于本人从教时日尚浅、能力所限,在回答网友的提问时,定有不当之处,望各位
大人 提出宝贵意见,不胜感激。

贯通老肖

授权书
本人在贯通日本语网站中发表的回答问题专刊,或在贯通网站中发表,或将来出书,均
授权予贯通网站操作。

特此授权。

贯通老肖
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【7】
日本电话卡推荐
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本海瑞空间,免费中日短信。(点击查看详细)
=====================================


▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
贯通日本语电子杂志 总0021期   ☆ 发行人:青岛、胖子

※如果您有任何意见或建议请联系
青岛:qingdao@kantsuu.com
胖子:endaii@kantsuu.com
取消订阅请发信到:endaii@joyie.com

发行:贯通日本语 http://www.kantsuu.com
注:由于是我站邮件服务器自动根据邮件列表发送杂志,所以有些E-mail地址可能会
重复发放,
多收了杂志的会员谅解。

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
《贯通日本语》
http://www.kantsuu.com
日语学习论坛
http://www.kantsuu.com/bbs
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章