您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 电子杂志 >> 正文
贯通日本语电子杂志总第18期(04.12.11)

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站
2004-12-11<周六>
No.0018      贯通日本语电子杂志
▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

卷首特别公告:
贯通已经制作了多部日语字幕的电影,这次我们制作的大部分是中国的电影,让大家体验一下
中国的电影语言用日语是怎么表达的,从中为大家的日语学习提供一个参考,现在已经完成了
《英雄》《天地英雄》《十面埋伏》《2046》《新警察故事》《过年》等热门影片的日语化,
以后我们还会制作更多更好的国产电影的日语字幕奉贤给大家。
同时日语原版漫画也会不断提供给大家学习,包括柯南等经典漫画。
我们会慢慢放到服务器上提供给VIP下载学习。


贯通聊天室已经开通
希望大家更好地交流和学习日语!

聊天室地址:
http://chat.kantsuu.com

卷首语:

国际化进程的上海就要进入全面的圣诞节气氛中了。我们这里想说的是现代上海男人的辛苦,确实
是“男人艰辛啊”。说起圣诞节,是日本青年男女交往的最好时期,就像中国的情人节那样,男孩
儿送女孩儿玫瑰花。而在日本,女孩儿送自己喜欢的男孩儿巧克力。为了增加对方更大的喜悦带上
1只或者11只(一心一意)花,也是表达爱意的一种方式。如果约会的话基本上是男孩儿买单。现
在的年轻一代由于都是独生子,也没有兄弟姐妹,让女孩儿高兴确实是件难事。想打动女孩儿的芳
心男人们不得不倾注更多的金钱和精力。男人艰辛啊。

国際化が進む上海はすでにクリスマスムードでいっぱいそうですね。ここで話題を出したいのは
現在上海の男性の辛さ、まさに「男はつらいよ」です。クリスマスと言うと、日本は若い男女
の付き合ういい時期で、恋人の喜ぶ祭りともいえます。中国の恋人の季節というとバレンタイン
デーぐらいで、その日には男が彼女にバラの花をプレゼントするでしょう。日本は女の子が自分
の好きな男にチョコレートをプレゼントします。ちょっとした驚きの喜びを差し上げるために花を1本
か11本(一心一意)、あなたに一途の意を表すためにですよね。またデートで使う費用って
ほとんどが男持ち。今の若者は一人っ子政策の影響で兄弟もないから両親に宝物のように育っ
たため、彼女に喜ばすのは大変。女心を射止めようとますます男性達は苦労と金を注ぐのでは
ないでしょうか。男は辛いね。
==================================
站长寄语:
终于迎来了日本的初次打工。为了赶上早上7点的出勤我5点45分起的床,吃了2片夹有煎鸡蛋的面包,
喝了点牛奶就出发了。公司在早稻田,从宿舍到公司30分钟的路。到那儿时其他打工者和社员已经到
了。打工者不能使用外国人的名字,没办法用了“金村”这个名字。被安排到了18号车,我和司机一
起共两个人。后来才知道,因为当天我是第一次去,所以给我安排的是一个和蔼可亲的老司机。哦,
忘了说了,工作性质是搬家。就是把想要搬家的人家的东西搬上车运到新家之后再卸下来。大学的时
候经常踢足球,也对我自己的体力很有信心,但这份工作的艰辛比踢球出的汗还多。一个人扛着才比
自己低20厘米的冰箱搬上车,可想而知这里的辛苦吧。当天我们干了3家。晚上7点工作才结束。回到
公司拿到了当天的津贴(说是津贴其实就是工钱)9500日元。5点正点下工的话是7500日元,多干1小
时就多加1000日元的加班费。工作是辛苦了点,但拿到了初次打工的工钱说安心也好说有种成就感也
罢,内心里多少有些许喜悦。以后的工作也伴随着无法想象的艰辛。我们下回继续说吧。

いよいよ日本での初めてのバイトが始まりました。朝7時出勤のため5時45分に起床しパン
2枚に卵焼きを挟んで牛乳で食べました。会社が早稲田にあったので寮から会社まで30分。
着くと他のバイトや、社員達がすでに到着していました。バイトたちは外国人の名前を使ったら
いけないため金村という名前を無理やり?つけられて18号車に配属されて運転手と二人で出
発。後で聞いたが、その日は私が初めてだから年取ったやさしい運転手と一緒だったそうです。
あ、言い忘れましたが、仕事の内容は引越し補助です。つまり引越しする家庭の荷物を運転手
と二人で車に運び込め新しい家まで運搬してまた車から持ち出してあげる仕事です。大学の時
サッカーをやったため自分がある程度体力があると信じていたが、その仕事の辛さはサッカーを
やるより汗が出る仕事でした。自分の背より20センチちょっと低い冷蔵庫を一人で持ち出し車
まで持ち込む仕事の辛さを想像したらからるでしょう。結局その日一日で3家までやりました。
仕事が終わったのは午後7時でした。会社に戻ったら当日の手当て(手当てとは言ってもバイト
代です)は9500円でした。5時までが7500円で、後1時間あたり1000円の残業代がつき
ました。仕事は辛かったが、初めてのバイト代をもらったらある程度安心感というか、成果感で
嬉しかったです。その後からの仕事は想像もしなかった心の辛さが伴いました。次号に続きます。

====================================
网站部分内容推荐:

☆知识性很强的日本朝日新闻自由评论版“天声人语”翻译
http://www.kantsuu.com/riben/tiansheng/Index.html

论坛每天都有“天声人语”的翻译讨论,欢迎大家参与讨论研究,地址如下:
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121
☆贯通肖老师专刊
http://study.kantsuu.com/kantsuu/Index.html
☆日语听力新闻FLASH
http://study.kantsuu.com/flash/Index.html
☆贯通日本语电子杂志集锦
http://study.kantsuu.com/zazhi/Index.html
=====================================
☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆

贯通日本语 < http://www.kantsuu.com/ >

☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆
=====================================
━<本期 内容MENU>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1】每周常用外来语五条
【2】日本趣谈
【3】常用惯用句
【4】贯通会话
【5】贯通VIP服务
【6】贯通肖老师专刊说明
【7】日本电话卡推荐

─────────────────────────────────

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1】
每周常用外来语五条

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
デベロッパ【developer】大型计划或,区域的开发者,电器设计者
イニシャルコスト【initial cost】初期费用,初期开发费用,初期投资额
デメリット【demerit】缺点,短处,不利的因素
ユビキタス【ubiquitous】同时无所不在 同时到处
アライアンス【alliance】联盟,联合,企业联合,特别是航空业的国际间企业联合。

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【2】
日本趣谈

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
很多日本人没有自己名义的房子。没有特别固定的职业、收入的人或者自己有特别想法的人
往往租房而住。祖房的按房东的规矩也不一样,一般租房的时候得付礼金,设施押金。礼金
相当于1-2月的房租,押金也是2-3月的房租。所以一旦决定要搬家,一下子需要5-6个月的
房租的钱才可以。而且租房周期为3年,也就是说,过了3年之后,你又得跟房东的租房代理
店签合同,又要付礼金和押金。所以很多日本人住了3年房之后就搬家。具一些日本人说这也
是避免更多的农村人来到大城市,缓解城市压力的一种举措。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【3】
常用惯用句
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
男心と秋の空[O To Ko To A Ki No So Ra] 
意思是男人的心像秋天的天空一样容易变。还有说法「女心と秋の空」意思也一样。

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【4】
贯通会话
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

小张刚刚留学到日本,第一次去医院看牙,经过前台接待的填写病历手续之后。被
护士指引到医生那里。
医生和小张的对话。
小張:(張) 前台接待:受付(うけつけ) 医生:医者(いしゃ)

受付:先生、張さんです。
    医生,张先生来了。
医者:中へどうぞ。こんにちは。どうしたのですか。
请进,你好,哪儿不舒服?

張:歯が痛くて来ました。
牙疼。

医者:そうですか。こちらのいすにどうぞ横になってください。検査して見ます。虫歯が
ありますね。ではレントゲン写真を撮りますのでこちらのレントゲン室へどうぞ。
是吗?请躺在这个椅子上,检查一下。有虫牙啊。那么拍X光照片看看,请到
X光摄影室。

医者:歯でこのものを軽く噛んでしばらく動かないでください。はい、レントゲン写真撮影終
わりました。先のいすにお戻りなさい。
    用牙齿轻轻的咬住这个,稍微别动。好,已经拍完了,请回到原来的椅子。

医者:レントゲン写真がでました。写真から見れば特にひどい虫歯はありません。では今日は
虫歯のところを直します。虫歯の部分を削った後、型を取り次回その削ったところに金属の歯
を入れます。それで治療はおわりになります。分かりましたか。
X光照片已经出来了。从照片上看,没有特别不好的虫牙。今天就治疗一下吧。先把
虫牙的部分削掉,取样之后,镶嵌暂时固定,下次来了之后镶嵌金属。那样治疗就
结束。明白了吗?

張:はい。わかりました。宜しくお願いします。
   是的。知道了,那么多多关照。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【5】
贯通VIP服务

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
我站11月15日开始增加了一台高质量的服务器,这之后每天都新发布卡通、日剧和学习资料,
在以后的日子里还会增加更多的日语字幕电影、卡通等来满足广大日语爱好者的需要。
点击查看详细信息以及如何成为VIP:
http://www.kantsuu.com/about/vip.html
本站所有VIP资料资料汇总:
http://www.kantsuu.com/vip/index.html
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【6】
贯通肖老师专刊说明
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
贯通肖老师专刊地址:
http://study.kantsuu.com/kantsuu/Index.html

肖老师为我站斑竹,每天解答很多网友提出的日语问题,所以我们开设了肖老师日语
问题解答专刊,本专刊每天更新数个日语问题,全部由肖老师详细解答,同时授权给
我站独家发布,欢迎大家批评指导,以下为肖老师专刊的说明和授权:

说明
本问答集在回答问题过程中,参考和引用了以下参考书:
1、 申泰海、赵基天、王笑峰编著:详解日语语法词典
2、 グループ ; ジャマシー编著:日本语句型辞典
3、 刘桂云、常波涛主编:标准日语惯用句
4、 赵福泉编著:日语语法疑难辨析
5、 孙满绪编著:日语语法表现辨析
6、 王宏编著:日语常用表达方式
7、 刘金钊主编连业良、柴红梅副主编:日语疑难通 在回答问题过程中,得到日本友人
mago 先生的多方指教,特此表示感谢。
8、 由于本人从教时日尚浅、能力所限,在回答网友的提问时,定有不当之处,望各位
大人 提出宝贵意见,不胜感激。

贯通老肖

授权书
本人在贯通日本语网站中发表的回答问题专刊,或在贯通网站中发表,或将来出书,均
授权予贯通网站操作。

特此授权。

贯通老肖
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【7】
日本电话卡推荐
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本海瑞空间
=====================================


▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
贯通日本语电子杂志 总0018期   ☆ 发行人:青岛、胖子

※如果您有任何意见或建议请联系
青岛:
qingdao@kantsuu.com
胖子:endaii@kantsuu.com
取消订阅请发信到:endaii@joyie.com

发行:贯通日本语
http://www.kantsuu.com
注:由于是我站邮件服务器自动根据邮件列表发送杂志,所以有些E-mail地址可能会
重复发放,
多收了杂志的会员谅解。

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
《贯通日本语》
http://www.kantsuu.com
日语学习论坛
http://www.kantsuu.com/bbs
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章