您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 电子杂志 >> 正文
贯通日本语电子杂志总第15期(04.10.16)

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站
2004-10-16<周六>
No.0015      贯通日本语电子杂志
▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

卷首特别公告:
由于以前的取消订阅的邮件数据库出了问题,部分被取消的邮件丢失了,所以不想收到
杂志的您再次收到学习杂志我们表示歉意,请发信到endaii@joyie.com取消订阅。谢谢!
贯通人才站已经开通
人才站是我站为了大量的日语人才而开设的一个求职平台,同时也是企业寻找员
工的招聘平台,相信在以后不断的努力中我站会更加完善相关服务,希望有更多
的日语人才被企业发现,也会有更多的企业找到适合的人才!希望大家积极踊跃
地加入贯通人才库,为以后的求职做好必要的准备!

贯通真诚期待与猎头公司的合作!
人才站地址:http://job.kantsuu.com

卷首语:

日本经济萧条了10多年,最近才呈现出一些好转倾向。无疑对在日的华人,在日的
留学生是好消息。今年的下半年奖金8年以来呈现出上涨势头。估计今年的圣诞销售
市场是一场你死我活的商业大战了。据说今年的年终奖金比去年平均上涨了1.2%。
好久没有热闹的日本来说,这是一个好的开端。公司员工的工资上涨势头很弱的情
况下,公司是以提高奖金的手段激起员工们的积极性。公司的营业利润上去了,而
员工们的工资没有随之上涨,这是因为长期以来的不景气,给企业负责人带来杞人忧
天的顾虑,公司的利润再上去也无法估计下一年的利润会怎么样,做不好又给股东
无法交待。这次的经济势头上去,中国的经济发展给日本的经济活跃作了不少贡献。
中国从日本的钢材进口,机器进口增加,随之连带了钢铁、机器生产企业的利润上涨。
这方面日本政府不得不承认。

不況が十何年も続いている中、最近やっと不況からだんたん抜いているような気配が見えました。
そのような情況は在日中国人、華僑にとって朗報といえざるを得ないでしょう。今年の年末ボー
ナスも8年ぶり上昇へというニュースも出ています。今年のクリスマス商戦は熱戦と言えるほど
熱くなる見込みです。報道によると今年の年末ボーナスは去年に比べ平均1.2%上昇になる
そうです。長い間不況で苦しんでいた日本にとっては良い始まりになるのではと思います。長い
間の不況の影響で、企業の利益が上がっても従業員の給与は上がっていません。企業責任者
は長い間の不況による影響を受けて今年の利益が上がっても来年の利益はどうなるか、予想で
きないだめ、利益があがっても従業員の給与は上がらず、ボーナスだけが上がり、来年も株主に
報告できる余地を作るのが目的であると思われます。今度の日本経済の景気は中国の経済の
活発さと直接な関係があり、中国の日本からの鋼材、機械設備の輸入が牽引力となったと言え
るでしょう。鋼材、機械設備の中国向けの大量輸出がさまざまな企業に景気感を与えたのは日
本政府も承知しているはずです。
====================================
站长寄语:
好多加站长的MSN的朋友们已经发现站长的MSN名字从 贯通** www.kantsuu.com 改称
《世界是圆圆的,即使你觉得是绝路,也许成为你成功的始点》在贯通会员一天比一天
增加的今天才开始谈论明天的成功,对刚开始接触贯通日本语的朋友们也许不大理解其
中的内涵。只有跟站长深交的人才明白为什么站长最近提出这样的MSN名。当你处在逆
境的时候,千万别泄气,你的所作所为,你的周围的人一直注视着,自有人会帮助你。
没有人帮助你,你也别泄气,自己创造自己的道路。当你不满意现状去取得各种各样的
无聊的证书的时候,回头一看,自己正在成长。成功,不是一天一夜而筑起来的,那是
一天一天的努力,对自己事业,对自己的将来的担心而发奋图强才得来的。而今天的成
功,你认为是理所当然的,那么,你再回头看看,为了今天的成绩,你为了今天的努力
付出的还少吗?

貫通マスターとMSN交流している人なら最近マスターのMSN名前が ?貫通***** 
www.kanntuu.com ?から「世界は丸い、あなたが終わりだと思っているところが、後の成功の
始まりとなる」に変わっていることに気がついたと思われます。貫通の会員が毎日驚きの速さで増え
ている中、どうしていまさら明日の成功について始まりと言うか。初めて貫通日本語と接する方には
理解できないかも知りません。マスターと長い間交流している方ならどうしてそのような名前をつけた
かわかるはずです。逆境にいるとき、気を落とすな、君の全てを見ている人がきっといる。そして、
君が気を落としているとき、手を出して君を逆境から抜けるように条件を作ってあげる。
そのような人が見つからなくても絶対絶望したらいけません。自分で自分がこれからの道を作らなくて
はいけません。現状に不満をもってくだらないいろいろな証書や資格を取るために頑張らないといけな
いじゃないですか。でもそのような証書、資格をとってから自分を振り向いて見ると、そのうちに成長
した自分が見えます。成功というものは一朝一夕間にできあがるのではありません。それは一日、
一日の努力を経て自分の現状への不満、将来への心配から頑張ったこそ得られるのです。その時
たぶん自分の現在は当たり前に思われるかもしりません。その時、もう一度振り向いて見てください、
現在の成功のためにあなたが注げた努力は少ないですか。
=====================================
网站部分内容推荐:

☆知识性很强的日本朝日新闻自由评论版“天声人语”翻译
http://www.kantsuu.com/riben/tiansheng/Index.html

论坛每天都有“天声人语”的翻译讨论,欢迎大家参与讨论研究,地址如下:
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121
☆能力考试强化训练系列(1-22)绝对精品
http://study.kantsuu.com/nengli/200407/6166.html
☆听力学习资料
http://www.kantsuu.com/Soft/yingyin/Index.html
☆贯通日本语电子杂志集锦
http://study.kantsuu.com/zazhi/Index.html
=====================================
☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆

贯通日本语 < http://www.kantsuu.com/ >

☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆
=====================================
━<本期 内容MENU>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1】每周常用外来语五条
【2】日本趣谈
【3】常用惯用句
【4】贯通会话
【5】贯通VIP服务

─────────────────────────────────

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1】
每周常用外来语五条
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
インプレッション(inpression) 印象,感动,感想,想法,结果,印象,印章。
派生:ファーストインプレッション 第一印象
グッズ (goods) (小)商品,纪念品,部品
ジャー (jar)电饭锅
テーラー(tailor)男士西服专门店,裁缝师, 反义词:ドレスメーカー(dressmaker)
ラッピング(wrapping)赠送物品的精巧包装 派生:ラッピングセンター:商店的包装部

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【2】
日本趣谈
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
很多人以为日本是很重视礼仪的国家,以为人人关心别人。但在日本生活的人往往注意
到,其实那种礼仪很多来自女性。女性处处注意自己的形象。比如在拥挤的电车上,如
果上了一位包着很小的孩子的妇女上车,而且是特殊人专门位(日本电车的车厢两端都
有特殊人专门位,那是给妇,老,残,幼,病人而设置),很多情况下,在特殊人专门
位坐的都不是特殊人,是一般的工薪阶层多,但他们一不让位,二不关心别人,要么装
睡觉,要么看自己的书。特别是日本的老男人,他们在自己家被夫人或者家里人照顾惯
了,不但不给特殊人员让座,还有时候即使有特殊人在场,也会抢座而座。令人哭笑不
得。这时候让座的大多数是女性。只有女性处处关心别人。当然这是笔者的个人观点。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【3】
常用惯用句
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
猫をかぶる [Ne ko wo ka bu ru]
意思是把自己的本性隐藏起来,装自己是君子。

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【4】
贯通会话
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
小李以**公司代表的身份来到东京。客户接飞机。在机场----

客户:ちょっと伺いますが、中国北京からいらっしゃった李さんですか。
   请问,您是从中国北京来的李先生吗?

李:はい。中国***公司の李でございます。**商事の方ですか。
是的,我是中国**公司的姓李,您是**商事的吗?

客户:ようこそいらっしゃいました。株式会社**商事の加藤ともうします。
欢迎光临,我是**商事的,叫加藤。

李:はじめまして、どうぞよろしくおねがいします。わざわざ空港までいらっしゃってください、あり
   がとうございます。
初次见面,请多关照。特意到机场来接我,非常感谢。

加藤:はじめまして、よろしくお願いもうしあげます。北京からは3時間くらいかかったんでしょうね。
初次见面,请多关照。从北京到东京需要3个小时左右吧。

李:はい。3時間半ぐらいでした。東京は暖かいですね。
是的,花了3小时半左右。东京还很暖和啊。

加藤:そうですか。東京も秋に入った気分で、すずしくなっていますよ。北京はもう寒くなったでしょう。
是吗?东京也已经进入秋季,已经变凉了。北京已经变冷了吗?

李:はい、北京はもうセーターを着るほど寒くなっていますよ。さて、成田空港から市内まではどの
   ぐらいかかりますか。
是的。北京天气已经变得穿毛衣才可以。请问,从成田机场到市内需要多长时间呢?

加藤:空港から成田エクスプレスで東京駅まで一時間ほどかかります。今回のホテルは東京駅近く
   の**ホテルを予約しております。
从机场坐成田快速电车到东京站需要一小时左右。这次我们订的**饭店就在东京站附近。

李:そうですか。いろいろありがとうございます。今回のスケジュールはどうなっていますか。
是吗?各方面给与关照,非常感谢。这次的时间表是如何安排的呢。

加藤:はい、明日我々の会社にいらっしゃいまず商談をしてから、直接現場まで行って商品を見ることに
   しました。その後、現場で御社(おんしゃ)からのご意見を聞いてもらうことにします。それから
   明後日は大阪の工場に行きまして、相談することにしました。大阪工場は我々が今回重点的に
   ご紹介してあげる工場ですので、ゆっくり相談できればと存じます。
明天到我们公司先谈判之后,直接去现场看商品,然后在现场想听听贵公司的意见。然后
后天到大阪的工厂再谈判。这次大阪工厂是我们重点想介绍的工厂,希望我们好好谈谈。

李:了解いたしました。今回はいろいろ宜しくお願いいたします。
知道了,这次请多多关照。

加藤:こちらこそ宜しくお願いいたします。
哪里,请多多关照。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【5】
贯通VIP服务
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
我站近期将会再增加一台高质量的服务器以及大量增加卡通、日剧和学习资料,同时
价钱也会相应提高,想加入VIP的会员趁着现在便宜赶快行动吧。
现在的费用为150元/年或2500日圆/年、100元/半年或1500日圆/半年
(点击 下载VIP会员协议书
大量日语学习资料( 日语书籍二百多本、能力考试相关书籍、影音资料从基础到高级
全部囊括 )和日文字幕电影、日剧、卡通影音文件为我站一大特色,同时我站还制作
了几千篇日语新闻听力(MP3和WORD文本),完全可以对照着文本来练习听力,可以把
新闻听力放入自己的MP3播放机中播放,国内独有。
同时贯通前台正在发表今年能力考试的出题方向,日本方面权威资料,80%以上的出题
倾向。
点击查看详细信息以及如何成为VIP:
http://www.kantsuu.com/about/vip.html
=====================================


▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
贯通日本语电子杂志 总0015期   ☆ 发行人:青岛、胖子

※如果您有任何意见或建议请联系
青岛:kantsuu1@hotmail.com
胖子:endaii@hotmail.com
取消订阅请发信到:endaii@joyie.com

发行:贯通日本语 http://www.kantsuu.com
注:由于是我站邮件服务器自动根据邮件列表发送杂志,所以有些E-mail地址可能会
重复发放,
多收了杂志的会员谅解。

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
《贯通日本语》
http://www.kantsuu.com
日语学习论坛
http://www.kantsuu.com/bbs
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章