您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 电子杂志 >> 正文
贯通日本语电子杂志总第14期(04.10.09)

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站
2004-10-09<周六>
No.0014      贯通日本语电子杂志
▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

卷首特别公告:
由于以前的取消订阅的邮件数据库出了问题,部分被取消的邮件丢失了,所以不想收到
杂志的您再次收到学习杂志我们表示歉意,请发信到endaii@joyie.com取消订阅。谢谢!
贯通人才站已经开通
人才站是我站为了大量的日语人才而开设的一个求职平台,同时也是企业寻找员
工的招聘平台,相信在以后不断的努力中我站会更加完善相关服务,希望有更多
的日语人才被企业发现,也会有更多的企业找到适合的人才!希望大家积极踊跃
地加入贯通人才库,为以后的求职做好必要的准备!

贯通真诚期待与猎头公司的合作!
人才站地址:http://job.kantsuu.com

卷首语:

很多在日本生活过的人经历过地震。前天晚上以茨城县南部为中心,整个东日本有了比较
强烈的地震。虽然气象局报道是M5.8,但却有种自从我来日本以来最大的地震的感觉。日
本属于亚洲大陆板块和太平洋板块的交界处,地震活动比较多。每年都可以感觉到至少10
多次的地震。好在日本的防震设施比较俱全,M6以下的地震损失几乎没有。1923年的关东
大地震是M7.9,死者为14万3千余人。很多华人也受难的阪神淡路大震灾的震级大小为M7.2。
日本的每个公司都设有防灾义务活动队,他们每年都实行有震灾或者别的灾害时候的
预防对策训练。像日本这样地震多的国家实行模拟训练确实是值得的。更难能可贵的
是人们的热情。在我们看起来不是太重要的防灾训练,每个人都那么的认真,没有一个人
说笑。确实值得人佩服。

日本で暮らした経験がある人はほとんどが地震を経験しています。一昨日の夜11時ごろ、東
日本では茨城県南部を中心に強い地震がありました。気象局からの説明ではマグニチュードが
5.8でしたが、日本で4年も暮らしている私にとっては一番強い地震であったような気がしました。
幸いに日本は防災対策がよくできている為、マグニチュード6以下は地震による損害がほぼゼロ
にちかづいています。日本はアジア大陸プレートと太平洋プレートの間にいるため、地殻の運動
による地震が多数発生しています。1923年の関東大震災は死者14万3000人弱をだしたそう
です。沢山の華人が受難された阪神淡路大震災はマグニチュードが7.2だったそうです。日本の
ほとんどの会社には防災隊の編成が義務付けられ、毎年防災訓練を行います。驚いたのは日
本人達の熱情です。我々が見たら遊びみたいな防災訓練を彼らは本当に真面目に行います。
誰もわらったり、お互いに雑談したりしません。感心しました。
====================================
站长寄语:
今天下班的时候在电车里看到一位刚到日本来的中国留学生。虽然我没有跟他说一句话,不
过看到他对陌生环境的紧张表情,不由想起自己到日本的第一天的事儿。那天我坐的飞机是
ANA公司的,因为从青岛到东京没有直航,我只能坐青岛-福冈,福冈-东京羽田机场的航班。
带着硕大的旅行包下羽田机场的一刹那,我感觉到陌生的国家的气息。从羽田机场到品川的
京急线上,也许我的神情太紧张了吧,坐在我对面的一位中年男子跟我问:“你是不是第一次
到东京。”我说不是。他说,你的眼神好像第一次来东京的眼神,你知道怎么去你要去的地方
吗?我大体讲了我的目的地。人家看了我会说日语,跟我说,如果不介意,到了品川,你可以坐
我的车去东中野(我刚到日本的时候住处名),因为东中野是离我要去的地方不远。这样,
一位在电车上认识的第一位日本人,用车把我送到我的住处。而我和他到现在也保持着良好的
关系。

今日は電車の中で日本に着いたばかりの中国人留学生を見つけました。彼と一言も言いません
でしたが、彼の新しい環境への何とか言えない緊張した表情を見ると、自分が日本に着いたばか
りの日のとこを思い出しました。その日私は全日空の飛行機で青島から福岡に着きました。青島
から東京まで直行便がなかったため、青島から福岡まで行って、福岡から東京まで国内便に乗っ
たのです。でっかい旅行バッグを持ち東京羽田空港についた瞬間、私ははっきり言えない外国の
気分を感じました。羽田空港から品川までの京急線の電車の中で私の表情があまりにも緊張して
いたか、向こうに座っていた中年の男が私に初めて東京に来るかと話をかけてきました。「いいえ」
私は短く答えました。あの人は私の表情から見ると初めて日本に来る留学生であると、どこまで行く
か、目的地までの道はわかるかを聞いてくれました。私は大体自分の目的地を話しました。すると
彼はもしよかったら品川についたら自分の車で東中野まで行ったらどうか、どうせ自分の目的地は
東中野から遠くないとのことでした。そして私は電車で知り合った日本人の車で宿泊地まで行ったの
です。一生忘れられない記憶で、今も私はあの人と良い関係を持っています。
=====================================
网站部分内容推荐:

☆知识性很强的日本朝日新闻自由评论版“天声人语”翻译
http://www.kantsuu.com/riben/tiansheng/Index.html

论坛每天都有“天声人语”的翻译讨论,欢迎大家参与讨论研究,地址如下:
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121
☆能力考试强化训练系列(1-22)绝对精品
http://study.kantsuu.com/nengli/200407/6166.html
☆听力学习资料
http://www.kantsuu.com/Soft/yingyin/Index.html
☆贯通日本语电子杂志集锦
http://study.kantsuu.com/zazhi/Index.html
=====================================
☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆

贯通日本语 < http://www.kantsuu.com/ >

☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・'゜☆ 。.:*:・☆
=====================================
━<本期 内容MENU>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1】常用的新外来语
【2】日本趣谈
【3】常用惯用句
【4】贯通会话
【5】贯通VIP服务

─────────────────────────────────

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1】
常用的新外来语
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
有读者来信说,一周一个外来语太少了,能不能增加到5个。从这期开始试验性发5个
外来语。我们所提出的外来语是在日常生活中经常碰到的,但是在教科书中几乎没有
的贯通日本语网站所收集的特有的外来语,欢迎大家提出宝贵的意见。

アリーナ(arena) 室内运动场
カフェ?オレ(法语cafe au lait)加牛奶的咖啡
メディアミックス(media mix)做广告企划的时候,为了起到更好的广告效果,报纸,电视,
广播,互联网以及其他媒介结合起来,提高综合效果的手法。
フェンシング(fencing)击剑 奥运会的一项体育项目
ビジョン(vison)视觉,实力,先见,洞察力,想象力,展望,幻想,构想。
通常表示展望,对未来的构思
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【2】
日本趣谈
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
有人曾经说过,越是发达国家,抽烟的女性越多。我觉得是正确的话。
在日本的烟民当中,很多一部分是女性。其中有工作女性,家庭主妇。甚至连高中女学生
都抽烟。涉谷街头经常能看到化妆得人不像人,鬼不像鬼的女孩子们叼着烟,吵吵闹闹。
他们往往把烟抽完了,就那么随手仍在地上。弄得涉谷的繁华街头中,到处都能看到烟头。
这也多少能看到日本社会消极的一面。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【3】
常用惯用句
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
座が白(しら)ける [Za Ga Shi Ra Ke Ru]
意思是少兴。比如宴会因为某种障碍弄得少兴。例:二人とも外でタバコばっかり吸って
いたら、宴会の座が白けちゃうよ。 两个人都在外边只顾抽烟,宴会会扫兴的。

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【4】
贯通会话
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
好多会员给我们发邮件说能不能杂志上放一些简单的日语会话,好让日语菜鸟们学习。
从这期开始我们连载一些常用的会话。

小李到秋叶原买数码相机。想跟电器店的店员讨价还价。

李:すみません。
店員:どうぞ、いらっしゃいませ!
李:对不起(这里的对不起不是自己做错什么时候的对不起,是叫店员的说法)
店員:欢迎光临

李:このカメラを見せてください。
店員:このソニーのですね。最近よく売れていますよ。
李:给我看看这个相机
店員:您说的是这个索尼的吧。(这个机型)最近卖得很好。

李:画素数(がそすう)は何万画素(がそ)ですか?また、このカメラの機能(きのう)につ
   いて知りたいですが。
店員:このカメラは最新機種(さいしんきしゅ)で、700万画素です。大きいディスプレイに
    高い画素数、いろいろなマニュアル機能も選べます。例えばスポーツモード、風景(ふ
    うけい)モード、夜間(やかん)モードなど他にもいろいろ選べられます。また、バッテ
    リーが長持ちで、一回充電(じゅうでん)で300枚ぐらいの写真が撮れます。連続撮
    影(れんぞくさつえい)もできるし、動画も撮れます。
李:这是多少万画素呢?还有,您能不能给我这个相机的功能说明呢?
店員:这个相机是最新(出来的)机型,画素是700万。大屏幕显示屏再加上高画素,还可以
选择很多功能。比如,体育模式,风景模式,夜间模式等还有很多(模式)可选。还有
(这个相机)电池使用时间长,一次充电,可以拍300多张。还可以连续拍摄,动画的
拍摄等等。

李:ここに提示している値段より安くならないですか。
店員:はい、今日この機種は特売(とくばい)されておりまして、通常(つうじょう)9万5000
   円のところを8万3200円にしています。
李:比这标示的价格能便宜点吗?
店員:今天是这个机型的特卖日,一般价格是9万5千日元的,今天是8万3千200日元。

李:でもちょっと高いですね。機種はこの機種がデザインも良いし、気に入ったのですが、もうちょ
   っと安くなれないですか。
店員:ではちょっと店長(てんちょう)とちょっと交渉(こうしょう)してみますので、少々(しょうしょ
   う)お待ちください。
李:可是(对我来说)稍微贵了点,因为这个机型的设计也漂亮,非常喜欢,能给再便宜点吗?
店員:那么我去跟店长询问一下,请您稍等。

李:宜しくお願いします。
店員:はい、では機種カラーがこのシルバーではなく、黒ですが、税金を含めて、8万になりました
   が、如何でしょうか。
李:那么拜托了。
店員:好的,那么机型的颜色不是银白色的,是黑色的,包括税金8万日元,怎么样?

李:ありがとうございます。黒でもかまいませんので、その値段でお願いします。
店員:ありがとうございます。では8万円ちょうどいただきます。こちら商品でございます。どうもありが
   とうございました。またのご利用おまちしております。
李:谢谢,黑色的也无所谓的。那么(那个价格我接受了)给我吧。
店員:谢谢,正好8万日元,这是您买的商品。非常感谢,欢迎再次利用(我们商店)。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【5】
贯通VIP服务
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
我站近期将会再增加一台高质量的服务器以及大量增加卡通、日剧和学习资料,同时
价钱也会相应提高,想加入VIP的会员趁着现在便宜赶快行动吧。
现在的费用为150元/年或2500日圆/年、100元/半年或1500日圆/半年
(点击 下载VIP会员协议书
大量日语学习资料( 日语书籍二百多本、能力考试相关书籍、影音资料从基础到高级
全部囊括 )和日文字幕电影、日剧、卡通影音文件为我站一大特色,同时我站还制作
了几千篇日语新闻听力(MP3和WORD文本),完全可以对照着文本来练习听力,可以把
新闻听力放入自己的MP3播放机中播放,国内独有。
同时贯通前台正在发表今年能力考试的出题方向,日本方面权威资料,80%以上的出题
倾向。
点击查看详细信息以及如何成为VIP:
http://www.kantsuu.com/about/vip.html
=====================================


▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
贯通日本语电子杂志 总0014期   ☆ 发行人:青岛、胖子

※如果您有任何意见或建议请联系
青岛:kantsuu1@hotmail.com
胖子:endaii@hotmail.com
取消订阅请发信到:endaii@joyie.com

发行:贯通日本语 http://www.kantsuu.com
注:由于是我站邮件服务器自动根据邮件列表发送杂志,所以有些E-mail地址可能会
重复发放,
多收了杂志的会员谅解。

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
《贯通日本语》
http://www.kantsuu.com
日语学习论坛
http://www.kantsuu.com/bbs
我们为全中国爱好和学习日语的朋友而作
我们是国内最全面的日语学习综合性网站

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章