您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜ものだから」用于解释原因或理由时,语气和口语使用有什么注意事项?

「〜ものだから」用于说明理由、原因时,语气上带有较强的辩解、解释色彩,常用于说话者为自己的行为、想法找理由时。

1. 语气特点:

  • 带有感情色彩,多用于主观解释,不是单纯的客观原因。

  • 语气柔和,有时带一点“无可奈何”或“请对方理解”的感觉。

  • 多用于说明自己立场,不太用于说明他人行为。

2. 使用场合与注意事项:

  • **主要用于口语。**例如日常对话中解释迟到、失约等。

  • 正式书面语中较少使用,显得口语化;书面语更倾向用「〜ため」「〜ので」等。

  • 常见变形为「〜もので」「〜もんで」,语气更随意。

3. 例句对比:

  • すみません、電車が遅れたものだから、遅くなりました。
    (不好意思,因为电车晚点了,所以迟到了。)——礼貌口语,可用于日常对话。

  • 雨だったもので、行くのをやめました。
    (因为下雨,所以没去。)——口语中常见,语气随意。

  • 体調が悪かったため、休みました。
    (因为身体不适,所以请假了。)——书面语,更正式。

总结:

项目 〜ものだから 〜ため/〜ので
语气 主观、带感情、解释口吻 客观、中性
使用场合 口语、对话中常用 书面语、公文常用
常用主语 多为“我” 主语不限
替换可能性 可改为〜もので或〜もんで(更口语) 不可随意替换为口语型

简言之,「〜ものだから」多用于解释自己行为的原因,语气柔和、有感情,偏口语;在正式文体中应避免使用。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章