您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に対して」表示对象或比较时,应如何区分「〜について」和「〜に対して」?

「〜に対して」和「〜について」都可以表示“对象”,但二者在语气、使用场景、语感上有明显区别。下面详细说明。


1. 基本意义

表达 含义 语感
〜について 关于……,表示内容、主题 中性、客观、说明性
〜に対して 对……(采取行动或态度),表示对象 强调针对性、态度、行为方向,带互动或对比感

2. 用法差异

(1)「〜について」——“关于……”

  • 强调主题或内容

  • 常用于说明、报告、讨论、书面语。

  • 不直接涉及态度或行为。

例:

  • 環境問題について研究しています。
    (我正在研究关于环境问题的内容。)

  • この件について会議で話し合いましょう。
    (让我们在会议上讨论这个事项。)


(2)「〜に対して」——“对……/针对……”

  • 强调对象或针对性,通常带有动作或态度的指向。

  • 可用于行为、评价、态度、反应等场合。

  • 常有对比或情绪色彩。

例:

  • 子供たちに対して厳しく接する。
    (对孩子们态度严格。)

  • 社会に対して責任を果たす。
    (对社会履行责任。)

  • 昨年の売上に対して、今年は20%増となった。
    (与去年销售相比,今年增加了20%。)


3. 对比总结

项目 〜について 〜に対して
主要含义 关于、涉及 对象、针对、相对
强调 内容、主题 动作或态度的对象
语气 中性、客观 带方向性、评价或比较
常用场合 报告、讨论、说明文 行为、态度、反应、对比
口语使用 常用 常用,但正式书面可用「〜に対して」

4. 使用小技巧

  • 如果句子强调讨论的内容 → 用「〜について」

  • 如果句子强调动作、态度或对比对象 → 用「〜に対して」


例句对比:

  1. 内容讨论 vs 行为对象

  • 環境問題について考える。(关于环境问题思考)

  • 環境問題に対して行動を起こす。(针对环境问题采取行动)

  1. 报告比较 vs 评价对象

  • 売上について報告します。(报告销售情况)

  • 昨年の売上に対して、今年は20%増です。(与去年销售相比,今年增加20%)


一句话总结:

「〜について」强调“关于主题/内容”,中性客观;
「〜に対して」强调“动作、态度、反应的对象”,带针对性或对比感,语气更有方向性。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章