|
「〜に対して」和「〜について」都可以表示“对象”,但二者在语气、使用场景、语感上有明显区别。下面详细说明。
1. 基本意义
| 表达 |
含义 |
语感 |
| 〜について |
关于……,表示内容、主题 |
中性、客观、说明性 |
| 〜に対して |
对……(采取行动或态度),表示对象 |
强调针对性、态度、行为方向,带互动或对比感 |
2. 用法差异
(1)「〜について」——“关于……”
-
强调主题或内容。
-
常用于说明、报告、讨论、书面语。
-
不直接涉及态度或行为。
例:
(2)「〜に対して」——“对……/针对……”
-
强调对象或针对性,通常带有动作或态度的指向。
-
可用于行为、评价、态度、反应等场合。
-
常有对比或情绪色彩。
例:
3. 对比总结
| 项目 |
〜について |
〜に対して |
| 主要含义 |
关于、涉及 |
对象、针对、相对 |
| 强调 |
内容、主题 |
动作或态度的对象 |
| 语气 |
中性、客观 |
带方向性、评价或比较 |
| 常用场合 |
报告、讨论、说明文 |
行为、态度、反应、对比 |
| 口语使用 |
常用 |
常用,但正式书面可用「〜に対して」 |
4. 使用小技巧
例句对比:
-
内容讨论 vs 行为对象
-
报告比较 vs 评价对象
一句话总结:
「〜について」强调“关于主题/内容”,中性客观; 「〜に対して」强调“动作、态度、反应的对象”,带针对性或对比感,语气更有方向性。
|