您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に応じて」和「〜に応じた」的区别和用法是什么?

我们来仔细分析 「〜に応じて」「〜に応じた」 的区别、用法及语感。


一、基本意思

表达 意思 语感/特点
〜に応じて “根据…… / 随……而变化” 强调动作或变化随条件而进行,多用于句中,偏书面语
〜に応じた “适合……的 / 针对……的” 强调名词性质或特征与条件匹配,通常作为定语修饰名词

✅ 总结:

  • 〜に応じて → 动作或变化随条件而发生(副词性/句中)

  • 〜に応じた → 名词前修饰,表示“符合条件的/针对条件的”(定语)


二、结构

  1. 〜に応じて

名词 + に応じて
  • 常与“变化、选择、调整、处理”等动词搭配

  1. 〜に応じた

名词 + に応じた + 名词
  • 表示名词性质、种类或方式根据条件而定

  • 类似“适合…的 / 针对…的”


三、使用举例

1. 〜に応じて(强调随条件变化的动作)

  • 収入に応じて税金が決まる。

    税金根据收入决定。

  • 年齢に応じて運動メニューを変える。

    根据年龄调整运动菜单。

  • 経験に応じて仕事を任せる。

    根据经验分配工作。

✅ 语感:动作或结果随条件而改变,强调变化过程或对应关系


2. 〜に応じた(强调名词性质或匹配)

  • 年齢に応じた服を選ぶ。

    选择适合年龄的服装。

  • 能力に応じた仕事を任せる。

    分配符合能力的工作。

  • 利用者のニーズに応じたサービスを提供する。

    提供针对用户需求的服务。

✅ 语感:强调名词本身的性质或适应性,偏向定语修饰


3. 对比同一句话

中文 〜に応じて 〜に応じた
根据能力分配工作 経験に応じて仕事を任せる → 工作分配随经验变化 能力に応じた仕事 → 符合能力的工作(属性)

四、语感总结

比较点 〜に応じて 〜に応じた
功能 副词性,强调动作或结果随条件而变化 形容词性(定语),强调名词属性与条件匹配
使用位置 句中,接动作或变化 名词前,修饰名词
强调 条件对应、变化 条件适应性、匹配性
例子 収入に応じて税金が決まる 年齢に応じた服

五、记忆小技巧

  1. 〜に応じて → “根据……而变化” → 强调动作随条件而改变

  2. 〜に応じた → “适合……的 / 针对……的” → 强调名词性质或匹配

  3. 口决口诀

    • 动作随条件 → 〜に応じて

    • 名词属性匹配 → 〜に応じた

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章