您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜てほしい」和「〜てもらいたい」的用法区别是什么?

我们来仔细区分 「〜てほしい」「〜てもらいたい」 的用法和语感差异。虽然它们都可以表达“希望别人做某事”,但语气、视角和礼貌程度不同。


一、基本概念

表达 基本意思 语感/特点
〜てほしい “我希望你做某事” 主语是说话人自己,直接表达希望或要求
〜てもらいたい “希望从别人那里得到某种帮助/行为” 强调从对方获得动作,更礼貌或客气

二、语法结构

  1. 〜てほしい

他动词て形 + ほしい
  • 主语是说话人(我)

  • 对象是第二人称(你/他人)

  1. 〜てもらいたい

他动词て形 + もらいたい
  • 强调“从对方那里得到动作”

  • 可以更客观、礼貌,适合书面语或正式请求


三、使用举例

1. 直接表达希望(〜てほしい)

  • 友人に:

    1. 手伝ってほしい。

      我希望你帮我。

    2. 明日来てほしい。

      我希望你明天来。

  • ✅ 特点:直接、口语化,语气略带个人色彩


2. 强调从别人获得动作(〜てもらいたい)

  • 友人・同事:

    1. 明日、手伝ってもらいたい。

      希望你明天帮我。(语气更礼貌、委婉)

    2. 書類を確認してもらいたい。

      想请你帮忙确认文件。

  • ✅ 特点:强调“请求别人帮忙”,更适合正式场合礼貌表达


3. 对比同一句话

中文 〜てほしい 〜てもらいたい
我希望你帮我搬箱子 箱を運んでほしい。 箱を運んでもらいたい。
语气 直接、口语 礼貌、委婉
场合 朋友、熟人 上司、同事、正式场合

四、语感区分

比较点 〜てほしい 〜てもらいたい
主语 自己(我) 仍然是自己,但强调从对方得到动作
礼貌/正式程度 较口语、随意 更礼貌、正式
使用场景 朋友、家人 同事、上司、正式请求
语气强弱 直接表达希望 委婉、请求意味更浓

五、记忆小技巧

  1. 〜てほしい我想要你做某事(直接表达愿望)

  2. 〜てもらいたい希望能从你那里得到这个动作(强调请求、礼貌)


💡 总结

  • 朋友/口语 → 「〜てほしい」

  • 同事/正式/礼貌 → 「〜てもらいたい」

  • 语气上:「〜てもらいたい」比「〜てほしい」更客气、更委婉。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章