您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
「〜にしたがって」和「〜につれて」有什么区别?

「〜にしたがって」和「〜につれて」都是日语中用来表示“随着……”的表达方式,描述某种变化或伴随关系,但它们的含义、用法和语感有显著差异。以下是详细的对比说明:


1. 「〜にしたがって」

  • 形式
    • 名詞 +「にしたがって」。
    • 動詞/形容詞の普通形 +「にしたがって」。
    • 例:時間にしたがって、進むにしたがって、高いにしたがって。
  • 含义
    • 表示“随着……”或“根据……”,强调某种因果性变化比例关系
    • 带有“按照”或“遵循”的意味,变化通常是有规律的。
  • 语境
    • 用于描述随着某条件变化,结果有可预测的规律性调整。
    • 语气稍正式,常用于书面语或客观分析。
    • 多用于抽象或逻辑性强的场景。
  • 例句
    • 年齢にしたがって、体力が落ちる。
      (随着年龄增长,体力下降。)
      → 规律性变化。
    • 時間が経つにしたがって、痛みが減った。
      (随着时间流逝,疼痛减轻了。)
      → 因果关系。
    • 努力にしたがって、成績が上がる。
      (根据努力程度,成绩会提高。)
      → 比例对应。
  • 特点
    • 语气理性,强调“规律”或“比例”。
    • 常用于客观描述或分析。
    • 「にしたがって」源自「従う」(遵循),有“依据”的感觉。

2. 「〜につれて」

  • 形式
    • 動詞のて形 +「につれて」。
    • 形容詞のて形(く形)+「につれて」。
    • 例:進んでにつれて、高くなってにつれて。
    • 注意:名詞不直接接「につれて」。
  • 含义
    • 表示“随着……”,强调两种现象同时发生自然伴随的变化。
    • 带有“伴随而变”的自然感,无需严格的因果性。
  • 语境
    • 用于描述随着某事进展,另一事自然随之改变
    • 语气自然,常用于口语或叙述性表达。
    • 多用于具体或感性的场景。
  • 例句
    • 春になってにつれて、暖かくなる。
      (随着春天到来,天气变暖。)
      → 自然伴随。
    • 疲れてくるにつれて、集中力が落ちる。
      (随着疲劳增加,注意力下降。)
      → 同时变化。
    • 話が進むにつれて、面白くなった。
      (随着话题进展,变得有趣了。)
      → 自然发展。
  • 特点
    • 语气自然,强调“伴随性”。
    • 不一定有严格因果,多为感性描述。
    • 「につれて」源自「連れる」(连带),有“一起变化”的感觉。

主要区别

「〜にしたがって」 「〜につれて」
含义 “随着……”(规律/因果) “随着……”(伴随/自然)
焦点 比例或依据的变化 同时自然的变化
语气 稍正式、理性 自然、感性
语境 书面语、逻辑性 口语、叙述性
例句对比 年を取るにしたがって賢くなる。 <br>(随着年龄增长变聪明。) 年を取るにつれて賢くなる。 <br>(随着年龄增长自然变聪明。)

细微差别

  1. 因果 vs. 伴随
    • 「〜にしたがって」强调因果或比例关系。
      • 例:勉強するにしたがって上手になる。(随着学习增多而变熟练。)→ 因果。
    • 「〜につれて」强调自然伴随的变化。
      • 例:勉強するにつれて上手になる。(随着学习自然变熟练。)→ 伴随。
  2. 语气与正式度
    • 「〜にしたがって」更正式,适合分析性表达。
      • 例:気温が上がるにしたがって消費が増える。(随着气温上升,消费增加。)→ 客观。
    • 「〜につれて」更自然,适合日常叙述。
      • 例:気温が上がるにつれて汗をかく。(随着气温上升开始出汗。)→ 感性。
  3. 语法适用性
    • 「〜にしたがって」可接名詞、動詞、形容詞。
      • 例:距離にしたがって(随着距离)。
    • 「〜につれて」限于動詞和形容詞的て形。
      • 例:✖距離につれて(不自然)。
  4. 变化性质
    • 「〜にしたがって」变化有规律或逻辑性。
    • 「〜につれて」变化更自然、无需严格依据。

注意点

  • 如果强调规律或比例,用「〜にしたがって」。
    • 例:速度にしたがって危険が増す。(随着速度增加,危险上升。)→ 因果。
  • 如果强调自然伴随,用「〜につれて」。
    • 例:疲れるにつれて眠くなる。(随着疲劳增加而困倦。)→ 伴随。
  • 「〜にしたがって」可接名詞,「〜につれて」不行。
  • 在口语中,「〜につれて」更常见;在书面语中,「〜にしたがって」更正式。

总结

  • 「〜にしたがって」是“随着……”,语气稍正式,强调规律或因果。
  • 「〜につれて」是“随着……”,语气自然,强调伴随变化。
  • 选择时看语境:逻辑性用「〜にしたがって」,感性用「〜につれて」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章