「〜にしたがって」和「〜につれて」都是日语中用来表示“随着……”的表达方式,描述某种变化或伴随关系,但它们的含义、用法和语感有显著差异。以下是详细的对比说明:
1. 「〜にしたがって」
- 形式:
- 名詞 +「にしたがって」。
- 動詞/形容詞の普通形 +「にしたがって」。
- 例:時間にしたがって、進むにしたがって、高いにしたがって。
- 含义:
- 表示“随着……”或“根据……”,强调某种因果性变化或比例关系。
- 带有“按照”或“遵循”的意味,变化通常是有规律的。
- 语境:
- 用于描述随着某条件变化,结果有可预测的规律性调整。
- 语气稍正式,常用于书面语或客观分析。
- 多用于抽象或逻辑性强的场景。
- 例句:
- 年齢にしたがって、体力が落ちる。
(随着年龄增长,体力下降。) → 规律性变化。
- 時間が経つにしたがって、痛みが減った。
(随着时间流逝,疼痛减轻了。) → 因果关系。
- 努力にしたがって、成績が上がる。
(根据努力程度,成绩会提高。) → 比例对应。
- 特点:
- 语气理性,强调“规律”或“比例”。
- 常用于客观描述或分析。
- 「にしたがって」源自「従う」(遵循),有“依据”的感觉。
2. 「〜につれて」
- 形式:
- 動詞のて形 +「につれて」。
- 形容詞のて形(く形)+「につれて」。
- 例:進んでにつれて、高くなってにつれて。
- 注意:名詞不直接接「につれて」。
- 含义:
- 表示“随着……”,强调两种现象同时发生或自然伴随的变化。
- 带有“伴随而变”的自然感,无需严格的因果性。
- 语境:
- 用于描述随着某事进展,另一事自然随之改变。
- 语气自然,常用于口语或叙述性表达。
- 多用于具体或感性的场景。
- 例句:
- 春になってにつれて、暖かくなる。
(随着春天到来,天气变暖。) → 自然伴随。
- 疲れてくるにつれて、集中力が落ちる。
(随着疲劳增加,注意力下降。) → 同时变化。
- 話が進むにつれて、面白くなった。
(随着话题进展,变得有趣了。) → 自然发展。
- 特点:
- 语气自然,强调“伴随性”。
- 不一定有严格因果,多为感性描述。
- 「につれて」源自「連れる」(连带),有“一起变化”的感觉。
主要区别
|
「〜にしたがって」 |
「〜につれて」 |
| 含义 |
“随着……”(规律/因果) |
“随着……”(伴随/自然) |
| 焦点 |
比例或依据的变化 |
同时自然的变化 |
| 语气 |
稍正式、理性 |
自然、感性 |
| 语境 |
书面语、逻辑性 |
口语、叙述性 |
| 例句对比 |
年を取るにしたがって賢くなる。 <br>(随着年龄增长变聪明。) |
年を取るにつれて賢くなる。 <br>(随着年龄增长自然变聪明。) |
细微差别
- 因果 vs. 伴随:
- 「〜にしたがって」强调因果或比例关系。
- 例:勉強するにしたがって上手になる。(随着学习增多而变熟练。)→ 因果。
- 「〜につれて」强调自然伴随的变化。
- 例:勉強するにつれて上手になる。(随着学习自然变熟练。)→ 伴随。
- 语气与正式度:
- 「〜にしたがって」更正式,适合分析性表达。
- 例:気温が上がるにしたがって消費が増える。(随着气温上升,消费增加。)→ 客观。
- 「〜につれて」更自然,适合日常叙述。
- 例:気温が上がるにつれて汗をかく。(随着气温上升开始出汗。)→ 感性。
- 语法适用性:
- 「〜にしたがって」可接名詞、動詞、形容詞。
- 「〜につれて」限于動詞和形容詞的て形。
- 变化性质:
- 「〜にしたがって」变化有规律或逻辑性。
- 「〜につれて」变化更自然、无需严格依据。
注意点
- 如果强调规律或比例,用「〜にしたがって」。
- 例:速度にしたがって危険が増す。(随着速度增加,危险上升。)→ 因果。
- 如果强调自然伴随,用「〜につれて」。
- 例:疲れるにつれて眠くなる。(随着疲劳增加而困倦。)→ 伴随。
- 「〜にしたがって」可接名詞,「〜につれて」不行。
- 在口语中,「〜につれて」更常见;在书面语中,「〜にしたがって」更正式。
总结
- 「〜にしたがって」是“随着……”,语气稍正式,强调规律或因果。
- 「〜につれて」是“随着……”,语气自然,强调伴随变化。
- 选择时看语境:逻辑性用「〜にしたがって」,感性用「〜につれて」。
|