在日语电话会话中,告知对方公司休息时间时,可以使用礼貌且清晰的表达方式。以下是常用句型,根据场合的正式程度有所不同:
- 标准礼貌表达:
- 申し訳ございません、当社の営業時間は平日の午前9時から午後5時までとなっております。
(Mōshiwake gozaimasen, tōsha no eigyō jikan wa heijitsu no gozen kuji kara gogo goji made to natte orimasu.) (对不起,我们公司的营业时间是工作日的上午9点到下午5点。) 这是最常见且自然的表达,适用于大多数情况。
- 恐れ入りますが、本日は休業日となっております。
(Osore irimasu ga, honjitsu wa kyūgyō-bi to natte orimasu.) (不好意思,今天是公司的休息日。)
- 更正式的表达:
- 大変申し訳ございません、当社の営業時間は平日の9時より17時まででございます。
(Taihen mōshiwake gozaimasen, tōsha no eigyō jikan wa heijitsu no kuji yori jūshichiji made de gozaimasu.) (非常抱歉,我们公司的营业时间是工作日的9点到17点。) 这种说法更正式,适合商务或重要客户。
- 誠に恐縮ではございますが、本日は休業とさせていただいております。
(Makoto ni kyōshuku dewa gozaimasu ga, honjitsu wa kyūgyō to sasete itadaite orimasu.) (非常冒昧,今天我们公司休息。)
- 稍微随便的表达:
- ごめんなさい、今日は会社休みなんだ。
(Gomen nasai, kyō wa kaisha yasumi nan da.) (不好意思,今天公司休息。) 这种方式很随意,仅适用于熟人或非正式场合。
使用场景示例:
- 简单告知:
もしもし、山田様でしょうか?申し訳ございません、当社の営業時間は平日の午前9時から午後5時までとなっております。 (Moshi moshi, Yamada-sama deshou ka? Mōshiwake gozaimasen, tōsha no eigyō jikan wa heijitsu no gozen kuji kara gogo goji made to natte orimasu.) (喂,是山田先生/女士吗?对不起,我们公司的营业时间是工作日的上午9点到下午5点。)
- 正式回应:
お電話ありがとうございます。大変申し訳ございません、本日は休業日となっております。明日の午前9時以降にご連絡いただけますでしょうか? (O-denwa arigatō gozaimasu. Taihen mōshiwake gozaimasen, honjitsu wa kyūgyō-bi to natte orimasu. Ashita no gozen kuji ikō ni go-renraku itadakemasu deshou ka?) (感谢您的来电。非常抱歉,今天是公司的休息日。能否请您在明天上午9点之后再联系我们?)
- 具体休息时间说明:
恐れ入りますが、当社の営業時間は月曜日から金曜日の9時から18時までで、土日祝日は休業となっております。 (Osore irimasu ga, tōsha no eigyō jikan wa getsuyōbi kara kin’yōbi no kuji kara jūhachiji made de, do-nichi shukujitsu wa kyūgyō to natte orimasu.) (不好意思,我们公司的营业时间是星期一到星期五的9点到18点,周六、周日和节假日休息。)
注意事项:
- “申し訳ございません” (Mōshiwake gozaimasen) 或“恐れ入ります” (osore irimasu) 表示歉意,避免让对方感到不便。
- “営業時間” (eigyō jikan) 是“营业时间”的正式说法,“休業日” (kyūgyō-bi) 表示“休息日”。
- 如果需要,可以补充建议,比如“〇時以降にご連絡いただけますか” (○-ji ikō ni go-renraku itadakemasu ka, 能否在〇点之后联系我们)。
|