您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文
日语中如何礼貌地在电话中打断对方?

在日语电话会话中,礼貌地打断对方需要小心措辞,以避免显得失礼或冒犯。以下是常用句型,根据场合的正式程度有所不同:

  1. 标准礼貌表达
    • 失礼いたします、少しお話を伺ってもよろしいでしょうか?
      (Shitsurei itashimasu, sukoshi o-hanashi o ukagatte mo yoroshii deshou ka?)
      (抱歉打断一下,我可以插一句话吗?)
      这是最常见且礼貌的方式,表示尊重并请求许可。
    • 申し訳ありません、お言葉を遮って恐縮ですが…
      (Mōshiwake arimasen, o-kotoba o saegitte kyōshuku desu ga…)
      (对不起,打断您的话很不好意思,但是…)
      语气柔和且带有歉意,适用于大多数情况。
  2. 更正式的表达
    • 大変恐縮ですが、お話を少しお預かりさせていただけますでしょうか?
      (Taihen kyōshuku desu ga, o-hanashi o sukoshi o-azukari sasete itadakemasu deshou ka?)
      (非常冒昧,可以让我稍微打断一下您的话吗?)
      这种说法非常谦逊,适合商务或对重要人物的通话。
    • お忙しいところ誠に失礼いたしますが、一言お入れしてもよろしいでしょうか?
      (O-isogashii tokoro makoto ni shitsurei itashimasu ga, hitokoto o-ire shite mo yoroshii deshou ka?)
      (冒昧打扰您忙碌之时,可以让我插一句吗?)
      更正式且尊敬的表达。
  3. 稍微随便的表达
    • ちょっと待って、言わせてね。
      (Chotto matte, iwasete ne.)
      (等一下,让我说一句哦。)
      这种方式很随意,仅适用于熟人或非正式场合。

使用场景示例:

  • 简单打断
    もしもし、山田様、お話を伺っておりますが、失礼いたします、少しお話を伺ってもよろしいでしょうか?
    (Moshi moshi, Yamada-sama, o-hanashi o ukagatte orimasu ga, shitsurei itashimasu, sukoshi o-hanashi o ukagatte mo yoroshii deshou ka?)
    (喂,山田先生/女士,我正在听您说,抱歉打断一下,我可以插一句话吗?)
  • 正式商务场景
    お電話ありがとうございます。大変恐縮ですが、お話を少しお預かりさせていただけますでしょうか?確認したい点がございます。
    (O-denwa arigatō gozaimasu. Taihen kyōshuku desu ga, o-hanashi o sukoshi o-azukari sasete itadakemasu deshou ka? Kakunin shitai ten ga gozaimasu.)
    (感谢您的来电。非常冒昧,可以让我稍微打断一下您的话吗?我有件事想确认。)
  • 紧急打断
    申し訳ありません、お言葉を遮って恐縮ですが、急ぎの件でお伝えしたいことがあります。
    (Mōshiwake arimasen, o-kotoba o saegitte kyōshuku desu ga, isogi no ken de o-tsutae shitai koto ga arimasu.)
    (对不起,打断您的话很不好意思,但我有件紧急的事情想告诉您。)

注意事项:

  • “失礼いたします” (shitsurei itashimasu) 或“申し訳ありません” (mōshiwake arimasen) 是表示歉意的重要开头,体现尊重。
  • “お言葉を遮る” (o-kotoba o saegiru) 或“お預かりする” (o-azukari suru) 是柔和地表达“打断”的敬语用法,避免直接冲突。
  • 打断后最好说明原因,比如“確認したい点がございます” (kakunin shitai ten ga gozaimasu, 我有件事想确认) 或“少し補足させてください” (sukoshi hosoku sasete kudasai, 我想稍微补充一下),让对方理解你的意图。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章