您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文
日语中如何在电话中转接给其他人?

在日语电话会话中,转接电话给其他人时,可以使用以下礼貌且自然的表达方式。以下是具体步骤和常用句型:

1. 请对方稍等并说明要转接

  • 少々お待ちください。担当者に代わります。
    (Shōshō o-machi kudasai. Tantōsha ni kawarimasu.)
    (请稍等一下,我帮您转给负责人。)
    这是最常见的表达,简洁且礼貌。
  • かしこまりました。〇〇に代わりますので、少々お待ちください。
    (Kashikomarimashita. ○○ ni kawarimasu node, shōshō o-machi kudasai.)
    (好的,我将为您转接到〇〇,请稍等一下。)
    这里“〇〇”是具体的人名或职位,比如“山田”或“営業部の者” (销售部的人)。

2. 更正式的表达

  • お電話を〇〇におつなぎいたします。少々お待ちくださいませ。
    (O-denwa o ○○ ni otsunagi itashimasu. Shōshō o-machi kudasaimase.)
    (我将为您把电话转接给〇〇,请稍等一下。)
    这种说法非常正式,常见于商务或客户服务场景。

3. 确认后再转接

  • 〇〇におつなぎいたしますが、よろしいでしょうか?
    (○○ ni otsunagi itashimasu ga, yoroshii deshou ka?)
    (我将为您转接到〇〇,可以吗?)
    如果需要确认对方意愿,可以先询问。

使用场景示例:

  • 简单转接
    もしもし、山田様でしょうか?少々お待ちください。佐藤に代わります。
    (Moshi moshi, Yamada-sama deshou ka? Shōshō o-machi kudasai. Satō ni kawarimasu.)
    (喂,是山田先生/女士吗?请稍等一下,我转给佐藤。)
  • 正式商务场景
    お電話ありがとうございます。営業部の田中におつなぎいたします。少々お待ちくださいませ。
    (O-denwa arigatō gozaimasu. Eigyōbu no Tanaka ni otsunagi itashimasu. Shōshō o-machi kudasaimase.)
    (感谢您的来电。我将为您转接到销售部的田中,请稍等一下。)

被转接的人接电话时的开场:

转接后,接电话的人通常会说:

  • もしもし、佐藤でございます。お待たせいたしました。
    (Moshi moshi, Satō de gozaimasu. O-matase itashimashita.)
    (喂,我是佐藤。让您久等了。)

注意事项:

  • 使用“代わります”表示“转给某人”,而“おつなぎします”更强调“接通/连接”的动作,后者更正式。
  • 根据对方身份或场合调整敬语程度。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章