在日语电话会话中,礼貌地结束通话需要表达感谢并适当地告别。以下是几种常用表达,根据场合的正式程度有所不同:
- 标准礼貌表达:
- お電話ありがとうございました。それでは、失礼いたします。
(O-denwa arigatō gozaimashita. Sore dewa, shitsurei itashimasu.) (感谢您的来电。那么,我就先谢罪挂断了。) 这是最常见且自然的结束方式,适用于大多数情况。
- ありがとうございました。それでは、また。
(Arigatō gozaimashita. Sore dewa, mata.) (谢谢。那么,再见。) 稍微简洁,仍然礼貌,适合一般场合。
- 更正式的表达:
- 大変お世話になりました。お電話ありがとうございました。それでは、失礼いたします。
(Taihen o-sewa ni narimashita. O-denwa arigatō gozaimashita. Sore dewa, shitsurei itashimasu.) (非常感谢您的照顾。感谢您的来电。那么,我就先谢罪挂断了。) 这种说法非常正式,适用于商务或对重要人物的通话。
- 稍微随便的表达:
- じゃあ、またね。
(Jā, mata ne.) (那就再见啦。) 这种方式很随意,仅限熟人或非正式场合。
使用场景示例:
- 简单结束:
もしもし、山田様、了解しました。お電話ありがとうございました。それでは、失礼いたします。 (Moshi moshi, Yamada-sama, ryōkai shimashita. O-denwa arigatō gozaimashita. Sore dewa, shitsurei itashimasu.) (喂,山田先生/女士,我明白了。感谢您的来电。那么,我就先挂断了。)
- 正式商务场景:
お電話ありがとうございました。引き続きよろしくお願い申し上げます。それでは、失礼いたします。 (O-denwa arigatō gozaimashita. Hikitsuzuki yoroshiku onegai mōshiagemasu. Sore dewa, shitsurei itashimasu.) (感谢您的来电。今后还请多多关照。那么,我就先谢罪挂断了。)
- 约定后再结束:
午後2時にお伺いします。お電話ありがとうございました。それでは、また後ほど。 (Gogo ni-ji ni o-ukagai shimasu. O-denwa arigatō gozaimashita. Sore dewa, mata gohōdo.) (我会在下午2点拜访。感谢您的来电。那么,待会儿见。)
注意事项:
- “失礼いたします” (shitsurei itashimasu) 是“先谢罪挂断”的敬语表达,表示礼貌地退出对话。
- “お電話ありがとうございました” (O-denwa arigatō gozaimashita) 是感谢对方来电的固定表达,几乎每次结束时都可以用。
- 如果有后续安排,可以在结束前确认,比如“では、後ほどお会いしましょう” (Dewa, gohōdo o-ai shimashou, 那待会儿见)。
|