在日语中,「〜つもりです」和「〜予定です」都用来表达未来的计划或打算,但它们的语义、语气和使用场景有显著区别。以下是详细的对比和说明:
1. 「〜つもりです」
结构
动词(辞书形) + つもりです
用法
- 表示主观意图或决心:
「〜つもりです」强调说话者个人的打算或意愿,表示“我打算这样做”。
- 例: 明日、早く起きるつもりです。
(我打算明天早起。) → 反映个人决定。
- 主观性:
完全取决于说话者的意志,不一定有外部安排。
- 例: 日本へ行くつもりです。
(我打算去日本。) → 可能是个人目标。
- 语气:
主观、坚定,带有一种自觉的决心感。
- 适用场景:
表达个人计划、目标,或回答自己的打算。
2. 「〜予定です」
結構
動詞(辞書形)/名詞 + 予定です
用法
- 表示客观安排或预定:
「〜予定です」指已经计划好或安排好的事项,带有“预定如此”的客观意味。
- 例: 明日、会議がある予定です。
(明天预定有会议。) → 已安排好的日程。
- 客观性:
常涉及外部因素(如他人、日程表),不完全由说话者控制。
- 例: 来週、出張する予定です。
(下周预定出差。) → 可能是公司安排。
- 语气:
中性、正式,强调计划的既定性。
- 适用场景:
描述日程安排、正式计划,或告知他人预定事项。
主要区别
| 特点 |
「〜つもりです」 |
「〜予定です」 |
| 语义 |
我打算…(主观意图) |
预定…(客观安排) |
| 主体 |
说话者的意志 |
外部或共同计划 |
| 语气 |
主观、个人化 |
客观、正式 |
| 例句 |
勉強するつもりです。 |
勉強する予定です。 |
|
(我打算学习。) |
(预定要学习。) |
| 焦点 |
个人决心 |
既定日程 |
注意点
- 控制性:
- 「〜つもりです」由说话者决定,可能随时改变。
- 「〜予定です」更固定,涉及安排。
- 例: やめる予定です。(预定要放弃。)
→ 可能已通知他人。
- 语气差异:
- 「〜つもりです」更个人化、自然。
- 「〜予定です」更正式、官方。
- 语境选择:
- 「〜つもりです」适合回答个人意愿。
- 例: 何するの?→ 寝るつもり。(干嘛?→ 我打算睡。)
- 「〜予定です」适合说明日程。
- 例: 何時ですか?→ 10時から予定です。(几点?→ 10点预定。)
- 否定形式:
- 「〜ないつもりです」:不打算…。
- 「〜ない予定です」:没计划…。
- 例: 行かない予定です。(没计划去。)
→ 前者更主观,后者更客观。
- 灵活性:
- 「〜つもりです」可用于未定计划。
- 「〜予定です」多指具体安排。
練習例句
- 我打算今晚看电影。
→ 今晩、映画を見るつもりです。
- 明天预定要开会。
→ 明日、会議がある予定です。
|