在日语中,「〜ようになる」和「〜ことができる」都与能力或状态的变化有关,但它们的语义和用法有显著区别。「〜ようになる」强调能力的获得或状态的变化,而「〜ことができる」表示具备某种能力或可能性。以下是详细的对比和说明:
1. 「〜ようになる」
结构
动词(辞书形/ない形) + ようになる
用法
- 表示能力或状态的变化:
「〜ようになる」描述某人从“不会”变成“会”,或从某种状态变为另一种状态,强调变化的过程或结果。
- 例: 日本語が読めるようになった。
(我变得能读日语了。) → 原来不会,现在会了。
- 动态性:
重点在于能力或习惯的获得,通常暗示经过努力或时间积累。
- 例: 朝早く起きられるようになった。
(我变得能早起了。) → 表示从过去到现在的转变。
- 语气:
自然、动态,常带有成就感或时间推移的感觉。
- 适用场景:
用于描述技能的掌握、习惯的养成或状态的改变。
2. 「〜ことができる」
结构
動詞(辞書形) + ことができる
用法
- 表示具备能力或可能性:
「〜ことができる」表示某人拥有某种能力或某事在客观上有可能实现,强调当前的状态或条件。
- 例: 日本語が読めることができる。
(我能读日语。) → 表示现在具备这种能力。 *注:实际中「読める」已含能力意味,直接说「読める」更自然。
- 静态性:
重点在于能力或可能性的存在,不涉及变化的过程。
- 例: この機械は自動で動くことができる。
(这个机器能自动运行。) → 强调机器的客观能力。
- 语气:
客观、正式,带有一种说明或确认的意味。
- 适用场景:
用于描述当前的能力、可能性或客观条件。
主要区别
| 特点 |
「〜ようになる」 |
「〜ことができる」 |
| 语义 |
变得能…(能力/状态的变化) |
能…(能力/可能性的存在) |
| 焦点 |
变化的过程或结果 |
当前的状态或条件 |
| 时间性 |
从过去到现在的转变 |
现在的静态能力 |
| 例句 |
泳げるようになった。 |
泳ぐことができる。 |
|
(我变得能游泳了。) |
(我能游泳。) |
| 语气 |
动态、成就感 |
静态、客观 |
注意点
- 能力表达的差异:
- 「〜ようになる」强调能力的获得,常与「〜る」(可能形)搭配。
- 「〜ことができる」直接表示具备能力,通常不重复可能形。
- 例: 分かる。(我能明白。)
- *不自然:分かることができる(重复)。
→ 对于已含可能性的动词(如「見える」「聞こえる」),直接用原形即可。
- 时间感:
- 「〜ようになる」有“从前到后”的时间推移。
- 例: 英語が話せるようになった。(我变得能说英语了。)
- 「〜ことができる」は单纯描述现在。
- 例: 英語が話せる。(我能说英语。)
→ 无变化意味。
- 语气与正式性:
- 「〜ようになる」更自然,常用于日常对话。
- 例: 子供が歩けるようになった。(孩子变得能走路了。)
- 「〜ことができる」更书面化或正式。
- 例: このロボットは歩くことができる。(这个机器人能走路。)
- 否定形式:
- 「〜ようにならない」表示“没能变得能…”。
- 例: まだ泳げるようにならない。(我还不能游泳。)
- 「〜ことができない」表示“不能…”。
- 例: 泳ぐことができない。(我不能游泳。)
→ 前者强调未达成,后者强调无能力。
- 适用对象:
- 「〜ようになる」多用于人或生物的能力变化。
- 例: 犬が吠えないようになった。(狗变得不叫了。)
- 「〜ことができる」可用于人或物的可能性。
- 例: この車は飛ぶことができる。(这辆车能飞。)
→ 更广泛。
练习例句
- 我变得能用筷子了。
→ 箸が使えるようになった。
- 他能用电脑工作。
→ 彼はパソコンで仕事ができる。
|