您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
「〜ようになる」和「〜ことができる」有什么区别?

在日语中,「〜ようになる」和「〜ことができる」都与能力或状态的变化有关,但它们的语义和用法有显著区别。「〜ようになる」强调能力的获得或状态的变化,而「〜ことができる」表示具备某种能力或可能性。以下是详细的对比和说明:


1. 「〜ようになる」

结构

动词(辞书形/ない形) + ようになる

用法

  • 表示能力或状态的变化
    「〜ようになる」描述某人从“不会”变成“会”,或从某种状态变为另一种状态,强调变化的过程或结果。
    • 例: 日本語が読めるようになった。
      (我变得能读日语了。)
      → 原来不会,现在会了。
  • 动态性
    重点在于能力或习惯的获得,通常暗示经过努力或时间积累。
    • 例: 朝早く起きられるようになった。
      (我变得能早起了。)
      → 表示从过去到现在的转变。
  • 语气
    自然、动态,常带有成就感或时间推移的感觉。
  • 适用场景
    用于描述技能的掌握、习惯的养成或状态的改变。

2. 「〜ことができる」

结构

動詞(辞書形) + ことができる

用法

  • 表示具备能力或可能性
    「〜ことができる」表示某人拥有某种能力或某事在客观上有可能实现,强调当前的状态或条件。
    • 例: 日本語が読めることができる。
      (我能读日语。)
      → 表示现在具备这种能力。
      *注:实际中「読める」已含能力意味,直接说「読める」更自然。
  • 静态性
    重点在于能力或可能性的存在,不涉及变化的过程。
    • 例: この機械は自動で動くことができる。
      (这个机器能自动运行。)
      → 强调机器的客观能力。
  • 语气
    客观、正式,带有一种说明或确认的意味。
  • 适用场景
    用于描述当前的能力、可能性或客观条件。

主要区别

特点 「〜ようになる」 「〜ことができる」
语义 变得能…(能力/状态的变化) 能…(能力/可能性的存在)
焦点 变化的过程或结果 当前的状态或条件
时间性 从过去到现在的转变 现在的静态能力
例句 泳げるようになった。 泳ぐことができる。
(我变得能游泳了。) (我能游泳。)
语气 动态、成就感 静态、客观

注意点

  1. 能力表达的差异
    • 「〜ようになる」强调能力的获得,常与「〜る」(可能形)搭配。
      • 例: 分かるようになった。(我变得能明白了。)
    • 「〜ことができる」直接表示具备能力,通常不重复可能形。
      • 例: 分かる。(我能明白。)
      • *不自然:分かることができる(重复)。
        → 对于已含可能性的动词(如「見える」「聞こえる」),直接用原形即可。
  2. 时间感
    • 「〜ようになる」有“从前到后”的时间推移。
      • 例: 英語が話せるようになった。(我变得能说英语了。)
    • 「〜ことができる」は单纯描述现在。
      • 例: 英語が話せる。(我能说英语。)
        → 无变化意味。
  3. 语气与正式性
    • 「〜ようになる」更自然,常用于日常对话。
      • 例: 子供が歩けるようになった。(孩子变得能走路了。)
    • 「〜ことができる」更书面化或正式。
      • 例: このロボットは歩くことができる。(这个机器人能走路。)
  4. 否定形式
    • 「〜ようにならない」表示“没能变得能…”。
      • 例: まだ泳げるようにならない。(我还不能游泳。)
    • 「〜ことができない」表示“不能…”。
      • 例: 泳ぐことができない。(我不能游泳。)
        → 前者强调未达成,后者强调无能力。
  5. 适用对象
    • 「〜ようになる」多用于人或生物的能力变化。
      • 例: 犬が吠えないようになった。(狗变得不叫了。)
    • 「〜ことができる」可用于人或物的可能性。
      • 例: この車は飛ぶことができる。(这辆车能飞。)
        → 更广泛。

练习例句

  • 我变得能用筷子了。
    → 箸が使えるようになった。
  • 他能用电脑工作。
    → 彼はパソコンで仕事ができる。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章