您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜につき」表示原因或说明时,书面语和口语使用上有何不同?

「〜につき」表示原因、理由或说明事项,但在书面语与口语中的使用差别非常明显,属于强烈偏书面、公示用语的表达。


一、基本语感

  • 含义:因为〜、由于〜、关于〜

  • 语气:客观、简洁、说明性强

  • 给人的感觉:公告、通知、官方说明

  • 特点:不展开解释,只说明“原因 → 结果”

例:

  • 本日、設備点検につき、臨時休業いたします。

  • 工事実施につき、通行止めとなります。


二、书面语中的使用特点(常用)

  • 常见场合:
    公告、张贴告示、公司通知、学校或政府文件

  • 语气冷静、无感情

  • 多为一句话内完成说明

例:

  • 会場変更につき、開始時間が変更となります。

  • 担当者不在につき、後日ご連絡いたします。


三、口语中的使用情况(基本不用)

  • 日常对话中几乎不使用

  • 用在口语会显得生硬、像在念通知

不自然:

  • 雨天につき、今日は行きません。

自然说法:

  • 雨なので、今日は行きません。

  • 雨のため、今日はやめます。


四、与常见原因表达的对比

表达 使用场景 语感
〜につき 公告、书面说明 非常正式、冷静
〜のため 书面+较正式口语 客观、正式
〜ので 日常口语 委婉、自然
〜から 日常口语 主观、直接

五、使用时的注意点

  • 不用于表达个人情绪或主观感受
    例:忙しい、つらい、疲れた 等不适合

  • 多接名词或固定搭配词
    如:工事、点検、不在、都合

  • 后项常是结果或处理方式
    如:中止、変更、休業、対応不可


一句话总结
「〜につき」是写给“阅读者”的说明性原因表达,不是日常会话中用来解释自己想法的说法。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章